Факультет іноземної філології та соціальних комунікацій (ІФСК)
Permanent URI for this communityhttps://devessuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/2
Browse
27 results
Search Results
Item Harnessing Advanced AI Prompting to Foster Critical and Analytical Skills in Translators(Sumy State University, 2024) Красуля, Алла Вікторівна; Krasulia, Alla Viktorivna; Koval, T.I.У публікації "Використання просунутих підказок штучного інтелекту для розвитку критичних та аналітичних навичок у перекладачів" автори досліджують вплив передових технологій штучного інтелекту (ШІ) на розвиток перекладацьких навичок. Автори описують серію практичних занять, спрямованих на вдосконалення вміння студентів взаємодіяти з передовими методами створення запитів до ШІ. Заняття включали ознайомлення з тринадцятьма техніками генеративного створення запитів та їх застосування в різних перекладацьких контекстах. Під час занять студенти створювали індивідуальні запити, аналізували відповіді ШІ та рефлексували над покращенням своїх навичок. Завдяки груповим завданням, таким як метод "Think-Pair-Share", студенти також навчалися працювати в командах, використовуючи ШІ для вирішення складних задач у перекладі. Стаття підкреслює важливість критичного мислення та аналітичних навичок для перекладачів у сучасному світі, що швидко змінюється завдяки технологіям.Item Формування перекладацької компетентності студентів-філологів через автентичні проєктні завдання(Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна, 2024) Красуля, Алла Вікторівна; Krasulia, Alla ViktorivnaУ дослідженні розглядається впровадження автентичних проєктних завдань як методу формування перекладацької компетентності у студентів-філологів. Сучасні виклики перекладацької освіти вимагають відходу від традиційних викладацько-центрованих підходів на користь гнучких, студенто-центрованих методів навчання. В основі дослідження лежать педагогічні світогляди емпірико-раціоналізму, конструктивізму та емерджентизму, які підкреслюють важливість соціальної взаємодії та співпраці у навчальному процесі. Використання моделі перекладацької компетентності Д. Келлі, що включає сім субкомпетентностей, дозволяє студентам зануритися у реальний професійний контекст, значно підвищуючи якість навчального процесу та забезпечуючи їхню професійну адаптацію до вимог сучасного ринку перекладацьких послуг.Item Використання інформаційно-комунікаційних технологій для формування англійськомовної комунікативної компетентності у студентів-перекладачів в університетах Європейського Союзу(Видавничий центр Київського національного лінгвістичного університету, 2024) Красуля, Алла Вікторівна; Krasulia, Alla ViktorivnaУ дослідженні розглядається інтеграція інформаційно-комунікаційних технологій (ІКТ) у навчання перекладачів в університетах Європейського Союзу, що стає невід'ємною частиною освітніх програм, відображаючи сучасні тенденції в європейському освітньому просторі. Особлива увага приділяється Рамці компетентностей 2022 (EMT Competence Framework (2022)) Європейської магістерської програми з перекладу (European Master's in Translation (EMT)), яка акцентує на формуванні технологічної та інформаційно-пошукової компетентностей. Документ виділяє п'ять основних компетентностей для майбутніх перекладачів: лінгвокультурну, перекладацьку, технологічну, (між)особистісну та надання послуг. Зокрема, досліджується значення цифрової грамотності, використання інструментів комп'ютерного перекладу (CAT), навички роботи з машинним перекладом, управління даними, методи управління проектами, локалізація мультимедійних матеріалів та обізнаність у перекладацькій етиці та цифровій безпеці. Результати дослідження підтверджують важливість застосування ІКТ у процесі формування англійськомовної комунікативної компетентності у студентів-перекладачів, сприяючи їх адаптивності та готовності до викликів сучасного ринку праці.Item Освітні технології інтенсифікації навчання: формування навичок 21 століття за 21 день(Сумський державний педагогічний університет імені А. С. Макаренка, 2022) Красуля, Алла Вікторівна; Красуля, Алла Викторовна; Krasulia, Alla Viktorivna; Платонова, М.; Смирнова, Т.; Іл'їнська, Л.У матеріалі представлені результати педагогічного експерименту "21-денний челендж з розвитку навичок мислення вищого порядку (HOTS), який був реалізований на Факультеті електронних технологій навчання та гуманітарних наук Ризького технічного університету, Латвія.Item Technologically Supported Infusion of 21st century Skills Development within 21 Days(Academic Publishing House Researcher s.r.o., 2021) Лебідь, Андрій Євгенійович; Лебедь, Андрей Евгеньевич; Lebid, Andrii Yevheniiovych; Красуля, Алла Вікторівна; Красуля, Алла Викторовна; Krasulia, Alla Viktorivna; Сушкова, Олена Миколаївна; Сушкова, Елена Николаевна; Sushkova, Olena Mykolaivna; Shevchenko, N.A.The article aims to study the mechanisms of formation and development of soft skills, taking into account top technology trends and the digitalization of higher education. Based on the analysis of best world practices in soft skills development, the article’s authors conclude that transferable skills are fundamental to the formation of professional competencies. This conclusion has become possible based on a thorough theoretical review and self-report questionnaire findings. The article describes implementing a 21-day-skill-acquisition teaching technique to form and develop students’ hard and soft skills. The intervention conducted at the Department of Germanic Philology, Faculty of Foreign Philology and Social Communications, Sumy State University, targeted the 1st-year BA and 1st-year MA Translation Studies students who created their content using modern video blogging technology. The research findings make it possible to conclude that the development of soft skills significantly determines students’ personal trajectory of learning and acquiring professional competencies.Item Technologically Supported Infusion of 21st century Skills Development within 21 Days(Cherkas Global University, 2021) Лебідь, Андрій Євгенійович; Лебедь, Андрей Евгеньевич; Lebid, Andrii Yevheniiovych; Красуля, Алла Вікторівна; Красуля, Алла Викторовна; Krasulia, Alla Viktorivna; Сушкова, Олена Миколаївна; Сушкова, Елена Николаевна; Sushkova, Olena Mykolaivna; Shevchenko, N.A.Метою статті є дослідження механізмів формування та розвитку м’яких навичок з урахуванням провідних технологічних тенденцій та цифровізації вищої освіти. На основі аналізу найкращих світових практик розвитку м’яких навичок, автори статті дійшли висновку, що гнучкі навички є підґрунтям для формування професійних компетенцій. Цей висновок став можливим на основі ретельного теоретичного огляду та результатів анкети-самозвіту. У статті описано застосування прийомів інтенсивного навчання задля формування та розвитку твердих і м’яких навичок студентів протягом 21 дня. Педагогічне дослідження, проведене на кафедрі германської філології факультету іноземної філології та соціальних комунікацій Сумського державного університету, було спрямоване на студентів-філологів 1 курсу бакалаврату та 1 курсу магістратури, які створювали контент за допомогою сучасних технологій відеоблогінгу. За результатами дослідження можемо зробити висновок, що розвиток м’яких навичок значною мірою визначає особисту траєкторію навчання студентів та сприяє удосконаленню професійних компетентностей.Item Перекладацькі особливості локалізації англомовних відеоігор (на матеріалі серії ігор "Subnautica")(Маріупольський державний університет, 2021) Красуля, Алла Вікторівна; Красуля, Алла Викторовна; Krasulia, Alla Viktorivna; Кравченко, В.В.Стаття присвячена дослідженню перекладацьких аспектів локалізації відеоігор. Визначено поняття локалізації та її співвідношення з перекладом. Описано основні характеристики відеоігор та відеоігрового дискурсу. Сформульовано класифікацію текстів у відеоіграх, які найчастіше підлягають перекладу. Виділено основні перекладацькі труднощі під час процесу локалізації відеоігор, зокрема безеквівалентна лексика, прагматичні, стилістичні та технічно зумовлені труднощі. Надано загальні стратегії розв’язання цих труднощів.Item Особливості збереження прагматичного потенціалу англомовних рекламних слоганів(Дрогобицький державний педагогічний університет імені Івана Франка, 2021) Красуля, Алла Вікторівна; Красуля, Алла Викторовна; Krasulia, Alla Viktorivna; Шумило, А.О.Англомовний рекламний дискурс є складним комунікативним феноменом, реалізованим у певному медіапросторі найефективнішими засобами, які поєднують у собі соціокультурні та психолінгвістичні аспекти. У ході дослідження з’ясовано, що переклад рекламних текстів, гасел зокрема, має низку особливостей, позаяк перекладач повинен брати до уваги специфіку вихідної та цільової мов, а також знайти спосіб ефективної передачі сутності, закладеної в меседж оригіналу. У статті схарактеризовано шляхи збереження прагматичного потенціалу під час перекладу англомовних рекламних слоганів українською мовою. Установлено, що рекламний слоган поєднує в структурі психологічні, психолінгвістичні й соціокультурні складники. Проаналізовано особливості перекладу тих рекламних гасел англомовного рекламного дискурсу, структура яких увиразнена лінгвостилістичними засобами на лексичному, синтаксичному та фонетичному рівнях. Найтиповішими лінгвостилістичними засобами увиразнення на лексичному рівні вважають метафору, епітет, гіперболу, персоніфікацію, каламбур, порівняння й метонімію. На синтаксичному рівні виокремлюють антитезу, риторичне запитання, повтор, паралелізм та інверсію. Фонетичний рівень позначений використанням рими, алітерації та асонансу. Виявлено, що найтиповішими способами перекладу рекламних текстів є відсутність перекладу, дослівний переклад, адаптація та ревізія. Зазначено, що прийомом творчої адаптації (транскреації) перекладачі теж активно послуговуються насамперед для інтерпретації широкого спектру соціокультурних особливостей цільової аудиторії. На підставі врахування комплексного характеру англомовного рекламного дискурсу розроблено низку рекомендацій щодо перекладу рекламних слоганів українською мовою.Item Перспективи використання досвіду фандрейзингової діяльності державних університетів США у вищій освіті України(Сумський державний педагогічний університет імені А.С. Макаренка, 2015) Красуля, Алла Вікторівна; Красуля, Алла Викторовна; Krasulia, Alla ViktorivnaУ статті узагальнено досвід фандрейзингової діяльності державних університетів США та визначено можливості використання стратегій фандрейзингу американської системи вищої освіти в контексті національних освітніх реформ, культурно-освітньої інтеграції України до світового співтовариства. Розроблено рекомендації щодо використання позитивного американського досвіду на національному, регіональному та інституційному рівнях із виокремленням законодавчого, освітнього, організаційно-педагогічного та методичного аспектів.Item Історичні традиції благодійності та актуальний стан фандрейзингової діяльності у вищій освіті України(Сумський державний педагогічний університет імені А.С. Макаренка, 2014) Красуля, Алла Вікторівна; Красуля, Алла Викторовна; Krasulia, Alla ViktorivnaАвтором статті схарактеризовано сутність та взаємозв’язок ключових понять дослідження; проаналізовано історичні тенденції та закономірності розвитку благодійності; систематизовано події, пов’язані з меценатством; виокремлено ключові суб’єкти благодійної діяльності в кожен із визначених періодів; обґрунтовано основні етапи генезису благодійності в Україні; з’ясовано актуальний стан фандрейзингової діяльності в національній системі вищої освіти; а також окреслено перспективи розвитку освітнього фандрейзингу, як інструменту диверсифікації джерел ресурсного забезпечення університету в контексті неоліберальної ідеології сучасних освітніх реформ.
- «
- 1 (current)
- 2
- 3
- »