Факультет іноземної філології та соціальних комунікацій (ІФСК)

Permanent URI for this communityhttps://devessuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/2

Browse

Search Results

Now showing 1 - 10 of 957
  • Item
    Developing Soft Skills in Ukrainian Higher Education: Challenges and ESP Integration Strategies
    (University of Constanța, 2025) Таценко, Наталія Віталіївна; Tatsenko, Nataliia Vitaliivna; Коробова, Юлія Володимирівна; Korobova, Yuliia Volodymyrivna
    У відповідь на поточні соціально-економічні зміни, українські університети прагнуть подолати розрив між якісною освітою та ринком праці. Зі зростанням попиту на кваліфікованих випускників, ЗВО інтегрують м’які навички (soft skills) у свої навчальні програми, щоб задовольнити потреби ринку праці. Автори надають описовий аналіз визначень та характеристик м’яких навичок, а також шляхів їх розвитку для підвищення працевлаштування випускників у певних контекстах вищої освіти. Хоча українські випускники демонструють сильні сторони в комунікації та адаптивності, існує помітний дефіцит таких навичок, як вирішення проблем, управління стресом та критичне мислення. Стаття зосереджена на проблемах в політиці вищої освіти України, інноваційних змінах у навчальних програмах (наприклад, розробка портфоліо, спільні проєкти) та стратегіях розвитку soft skills на заняттях з англійської мови для спеціальних цілей, які можна впровадити в академічне середовище на національному рівні, щоб забезпечити студентів цими важливими навичками. Дослідження теоретично обґрунтоване та окреслює концептуальні рекомендації щодо модернізації української системи професійної підготовки відповідно до європейських стандартів.
  • Item
    Teaching English-Ukrainian poetry translation: insight into its stylistic specifics
    (Analele Universității „Ovidius” Constanța, 2025) Ємельянова, Олена Валеріанівна; Yemelianova, Olena Valerianivna; Баранова, Світлана Володимирівна; Baranova, Svitlana Volodymyrivna
    Мета статті — проаналізувати специфіку перекладу різних жанрів поезії з англійської мови на українську. Вона зосереджена на цьому питанні в психолінгвістичному та лінгвостилістичному аспектах. У дослідженні використовуються такі методи дослідження: порівняльно-типологічний, семантичний, структурний, імплікаційно-пресупозиционний аналіз, а також стилістичний аналіз. Матеріал дослідження представлений 21 перекладом поеми «Дорога до розуміння» Джо Воллеса та 23 перекладами поеми «Фантазія» Сари Тісдейл, виконаними студентами університету. Проведено порівняльний аналіз способів передачі специфічних рис поезії, описано методи англо-української інтерпретації поезій та визначено роль вихідного тексту в перекладі. Результати дослідження свідчать, що англійське та українське віршування суттєво відрізняється, хоча воно є силабо-наголосним в обох мовах. Доведено, що точна передача ритмічної структури поеми неможлива через специфіку двох мов. Під час перекладу з англійської мови на українську мову доцільно прагнути фонетичної кореляції, що передбачає пошук гарної відповідності потужним звуковим кластерам мови оригіналу. Виразні засоби та стилістичні прийоми на різних рівнях, а також жанрова специфіка поетичного тексту впливають як на структурні характеристики вірша, так і на вибір лексичних одиниць, що використовуються в ньому.
  • Item
    Впровадження штучного інтелекту у філологічну освіту в ЗВО: перекладознавчий аспект
    (Видавнича група «Наукові перспективи» Християнська академія педагогічних наук України, 2025) Ляшенко, Ірина Володимирівна; Liashenko, Iryna Volodymyrivna; Румянцева, О.А.; Цимбал, Н.А.
    Попри стрімкий розвиток штучного інтелекту (ШІ) та його інтеграцію в освітні і перекладацькі практики, досі відсутня цілісна теоретико-методологічна рамка для вивчення впливу ШІ на перекладознавчі дослідження та викладання перекладу в закладах вищої освіти, особливо в контексті спеціалізації В11.041 «Германські мови та літератури (переклад включно)». Сучасний освітній та професійний ландшафт перекладу стрімко трансформується під впливом генеративного ШІ, великих мовних моделей (LLM) та автоматизованих систем машинного перекладу. Це вимагає фундаментального переосмислення традиційних перекладознавчих парадигм і підходів до навчання перекладу, що забезпечить академічну та ринкову відповідність підготовки магістрів-філологів.
  • Item
    Твори І. Рєпіна в музеях України і деякі питання атрибуції
    (Видавництво "Астропринт", 2025) Побожій, Сергій Іванович; Pobozhii, Serhii Ivanovych
    У статті зроблено огляд творів Іллі Рєпіна у музеях України та створено таблицю. Аналізуються етюди художника до портрета колекціонера П. Третьякова. Визначена іконографія зображеного чоловіка на етюді «Павло Михайлович Третьяков» з Одеського художнього музею.
  • Item
    Role repertoire of the family discourse participants in a situation of frank communication: symmetric and asymmetric relations
    (Kauno Technologijos Universitetas, 2025) Бровкіна, Оксана Володимирівна; Brovkina, Oksana Volodymyrivna; Баранова, Світлана Володимирівна; Baranova, Svitlana Volodymyrivna
    У статті розглядається комунікативна ситуація відвертого спілкування в англомовному родинному дискурсі з точки зору рольового репертуару його учасників. Рольовий репертуар та конфігурації інтерактантів англомовного родинного дискурсу «ЧОЛОВІК-ДРУЖИНА» впливає на вибір комунікативних стратегій і тактик, а класифікація ролей розглядається з позиції симетричних/асиметричних відносин мовців. Тактики самосхвалення, перевантаження сприймаючого інформацією, гра на почуттях, самовираження та використання лестощів втілюють стратегію відвертості. Родинне спілкування досліджується на матеріалі англомовного дискурсу, який представлений творами художньої літератури, із залученням загальнонаукових, структурно-семантичних, прагма-семантичних, дискурсивних та кількісних методів.
  • Item
    Неологізми дискурсу кібербезпеки: перекладацький аспект
    (Видавничий дім «Гельветика», 2025) Ємельянова, Олена Валеріанівна; Yemelianova, Olena Valerianivna; Шевченко, Є.В.
    У статті здійснено ґрунтовний аналіз неологізмів, що активно формуються у дискурсі кібербезпеки – надзвичайно динамічної галузі, яка стрімко розвивається під впливом цифровізації, штучного інтелекту, глобальних інформаційних викликів та зростання ролі інформаційних технологій у всіх сферах життя. Було виконано дослідження специфіки новітньої лексики, що виникає у зв’язку з потребами опису нових загроз, інструментів захисту, протоколів взаємодії та форм комунікації. З урахуванням, що неологізми часто не мають усталених перекладацьких відповідників, що створює суттєві труднощі для перекладачів, особливо в умовах відсутності загальноприйнятої термінологічної стандартизації. У роботі проаналізовано основні стратегії перекладу неологізмів: транскрипцію, транслітерацію, калькування, адаптацію, описовий переклад і комбіновані підходи. Окрема увага приділена аналізу конкретних прикладів перекладу технічних текстів, зокрема документації міжнародного стандарту ISO/IEC 27001, публіцистичних матеріалів, аналітичних звітів, нормативних актів та статей. Виявлено поширені проблеми, серед яких – багатозначність термінів, надмірне буквальне калькування, вживання запозичень без належної адаптації, розбіжності між професійною і масовою інтерпретацією термінів. Обґрунтовано потребу в міждисциплінарному підході до перекладу, який би враховував технічний, юридичний, культурний та лінгвістичний контексти.
  • Item
    Application of behavioral economics insights to increase effectiveness of public awareness of COVID-19
    (ALUNA Publishing, 2021) Костенко, Андріана Миколаївна; Kostenko, Andriana Mykolaivna; Ясенок, Вікторія Олександрівна; Yasenok, Viktoriia Oleksandrivna; Світайло, Ніна Дмитрівна; Svitailo, Nina Dmytrivna; Назаров, Микола Сергiйович; Nazarov, Mykola Serhiiovych; Теслик, Наталія Миколаївна; Teslyk, Nataliia Mykolaivna; Сміянова, Ольга Іванівна; Smiianova, Olha Ivanivna; Huschuk, I.V.
    The aim: To determine the level of public awareness of COVID-19 and information needs, as well as level of public confidence in both official information on COVID-19 and to develop recommendations for communication policy on longer-term awareness in pandemic settings COVID-19, using principles of behavioral economics. Materials and methods: 4 focus group interviews were conducted in residents of Ukraine, with a total quantity of 48 people aged 16-70 years questioned and an anonymous questionnaire was conducted in 1,700 respondents, representing the adult population aged 18 years and older from all over Ukraine. The representative error of the study with probability of 0.95 does not exceed 4%. The processing of questionnaires was carried out by SDU Center of Social Researches (SDUCSR) employees, using the OSA program. Results: 28.5% of respondents believe that politicians and media underestimate the danger of the COVID-19 epidemic, while other 28.1% believe that politicians and media adequately assess its danger. 18.9% of respondents are sure that the danger is exaggerated. As much as 24.5% of Ukrainian respondents could not decide on such assessment. The most common sources of information about disease/treatment are Internet and social media. Traditional media and relatives/acquaints who endured the COVID-19 also gain population`s confidence. A family doctor is the least popular source of information. 42.1% of respondents do not trust official information on the number of infected people and severity of the disease, and another 40% are not sure whether they should trust or not. Only 17.9% of respondents trust official information. Conclusions: Within informing the society about public health in conditions of a COVID-19 pandemic it is better to provide communication strategy for various target audiences: for youth which is inclined to underestimate threats of epidemic and obtains information on social networks; for people of a retirement age (as risk group) who lack information because they use only traditional media (mainly TV); for women who need psychological support to decrease in level of stress in the family more often and also to overcome the negative post-stressful situations (connected with the death of the family/relatives); for men who are inclined to neglect their own health, etc.; for the people who have endured COVID-19 to prevent possible reinfection in them.
  • Item
    Public oversight of Ukraine’s European integration course
    (FDV Publishing House, 2021) Kruglashov, А.; Костенко, Андріана Миколаївна; Kostenko, Andriana Mykolaivna
    The article deals with the wide range of mechanisms in support of civil society institutions–government interaction in the context of developing and implementing European integration reforms in Ukraine. The authors identified 6 strategic documents and 20 areas of reform related to the process of European integration, as well as the key issues concerning implementation of the Association Agreement between Ukraine and the EU. The authors conclude that positive trends are visible in recent decades in the institutional development of Ukrainian civil society, which has become a driving force of the country’s European integration aspirations. In this setting, civil society institutions (CSIs) work with government agencies, engage in informal advocacy, conduct monitoring policies, perform and publish policy analysis and recommendations, and work with and lobby international agencies and other actors.
  • Item
    Application Of Information Technologies In Network Mass Communication Media
    (International Journal of Computer Science and Network Security, 2021) Ulianova, K.; Ковальова, Тетяна Вікторівна; Kovalova, Tetiana Viktorivna; Мостіпан, Тетяна Сергіївна; Mostipan, Tetiana Serhiivna; Lysyniuk, M.; Parfeniuk, I.
    The article examines one of the most important means of visualization of mass information on the Internet - information graphics in the broadest sense of the term as a visual technology for presenting mass information. The main objectives of the article are to determine the genre-typological features of infographics and basic technological principles; identification of features of creation and use of information graphics in modern network. Certain benefits of online infographic editors include savings in resources and time. They allow the user, who has basic PC skills, to create standardized infographics based on their own data. In addition, the use of online services develops visual thinking, allows you to get an idea of quality criteria and current trends in infographics, as well as to gain initial experience in the visual presentation of data.
  • Item
    Мовна репрезентація концепту агресії у британській та американській літературі 21 століття
    (Видавничий дім "Гельветика", 2025) Таценко, Наталія Віталіївна; Tatsenko, Nataliia Vitaliivna; Бакай, Ю.І.
    У статті проаналізовано особливості репрезентації концепту агресії в американській і британській літературі 21 століття в порівняльному аспекті. Для проведення компаративного дослідження було вибрано твори американської та британської літератури: «The Young Lions» (Дж. Бойн); «Red Clocks» (Л. Зандер); «The Casual Vacancy» (Дж. К. Роулінг); «The Girl on the Train» (П. Гоукінс). Для проведення дослідження було використано такі методи, як компаративний, текстуальний, концептуальний і культурно-історичний. В американській і британській літературі концепт агресії має складну й багатогранну структуру. З’ясовано, що в ядрі цього концепту перебувають компоненти фізичної та психологічної агресії, натомість периферія репрезентована компонентами вербальної та символічної агресії. Виявлено, що в романі американського письменника Дж. Бойна «The Young Lions» яскраво вираженими є фізична та психологічна агресія, пов’язані передусім із Другою світовою війною, її основними подіями й наслідками. Однак Л. Зандер у романі «Red Clocks» апелює до психологічного типу концепту агресії, компонентами якої виступають приниження, контроль, гнів, безвихідь, безсилля, несправедливість, пригнічення. Досліджено, що в романі британської письменниці Дж. Роулінг «The Casual Vacancy» на відміну від проаналізованих творів американської літератури на першому місці перебуває соціальний вимір концепту агресії. Центральним у романі британської письменниці П. Гоукінс «The Girl on the Train» є концепт агресії, виражений передусім психологічним, емоційним і вербальним його типами. Практичне значення отриманих результатів полягає в тому, що розроблена концепція компаративного аналізу може використовуватися під час проведення таких досліджень. Перспективи подальших розвідок ґрунтуються на необхідності порівняльного аналізу мовної репрезентації концепту агресії в інших літературах, зокрема українській.