Впровадження штучного інтелекту у філологічну освіту в ЗВО: перекладознавчий аспект
No Thumbnail Available
Date
2025
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Видавнича група «Наукові перспективи» Християнська академія педагогічних наук України
Article
Date of Defense
Scientific Director
Speciality
Date of Presentation
Abstract
Попри стрімкий розвиток штучного інтелекту (ШІ) та його інтеграцію в освітні і перекладацькі практики, досі відсутня цілісна теоретико-методологічна рамка для вивчення впливу ШІ на перекладознавчі дослідження та викладання перекладу в закладах вищої освіти, особливо в контексті спеціалізації В11.041 «Германські мови та літератури (переклад включно)». Сучасний освітній та професійний ландшафт перекладу стрімко трансформується під впливом генеративного ШІ, великих мовних моделей (LLM) та автоматизованих систем машинного перекладу. Це вимагає фундаментального переосмислення традиційних перекладознавчих парадигм і підходів до навчання перекладу, що забезпечить академічну та ринкову відповідність підготовки магістрів-філологів.
Despite the rapid development of artificial intelligence (AI) and its integration into educational and translation practices, there is still no comprehensive theoretical and methodological framework for examining the impact of AI on Translation Studies and Translation Pedagogy in Ukrainian higher education institutions (HEIs), particularly within the context of the specialization B11.041 “GermanicLanguages and Literatures (including Translation).” The current educational and professional landscape of translation is undergoing a swift transformation under the influence of generative AI, large language models (LLMs), and automated machine translation systems. This necessitates a fundamental rethinking of traditional Translation Studies paradigms and teaching approaches in order to ensure both academic and market relevance in the training of future philology graduates at the Master’s degree level.
Despite the rapid development of artificial intelligence (AI) and its integration into educational and translation practices, there is still no comprehensive theoretical and methodological framework for examining the impact of AI on Translation Studies and Translation Pedagogy in Ukrainian higher education institutions (HEIs), particularly within the context of the specialization B11.041 “GermanicLanguages and Literatures (including Translation).” The current educational and professional landscape of translation is undergoing a swift transformation under the influence of generative AI, large language models (LLMs), and automated machine translation systems. This necessitates a fundamental rethinking of traditional Translation Studies paradigms and teaching approaches in order to ensure both academic and market relevance in the training of future philology graduates at the Master’s degree level.
Keywords
штучний інтелект, artificial intelligence, перекладознавство, ranslation studies, філологічна освіта, philological education, великі мовні моделі (LLM), large language models (LLM), ChatGPT, переклад з ШІ, AI-generated translation
Citation
Румянцева О.А., Цимбал Н.А., Ляшенко І.В. Впровадження штучного інтелекту у філологічну освіту в ЗВО: перекладознавчий аспект // Вісник науки та освіти. Серія «Філологія». Київ : Видавнича група «Наукові перспективи», № 7(37) 2025. С.668-688. DOI: https://doi.org/10.52058/2786-6165-2025-7(37)-668-688