Факультет іноземної філології та соціальних комунікацій (ІФСК)

Permanent URI for this communityhttps://devessuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/2

Browse

Search Results

Now showing 1 - 10 of 39
  • Item
    Термінологія рекламної індустрії: особливості функціонування й перекладу
    (Сумський державний університет, 2024) Середа, А.С.
    Дипломна робота присвячена з’ясуванню специфіки перекладу рекламних текстів з англійської мови на українську, а також встановленню найпоширеніших перекладацьких граматичних та лексико-семантичних трансформацій. У процесі роботи були використані методи, що дозволили комплексно підійти до вирішення перелічених завдань: аналітично-описовий метод; порівняльний метод; метод якісно-кількісної обробки матеріалів. У ході дослідження було встановлено, що використання лексичних і синтаксичних засобів виразності допомагає зробити слоган соціальної реклами яскравішим.
  • Item
    Маніпуляція в рекламному дискурсі
    (Сумський державний університет, 2023) Данильченко, С.В.
    Особливістю маніпуляції як у рекламному тексті, так і в інших випадках є те, що маніпулятор прагне приховати свої справжні наміри з метою добитися потрібного результату. З цієї причини, згідно з М. А. Бодрову, маніпуляція виступає для всіх «як результат реконструкції, тлумачення тих чи інших його дій, а чи не безпосередній розсуд» [1, 45]. Ефект маніпуляції в рекламі багато в чому залежить від уміння маніпулятора знайти «слабке місце» у когнітивних, психічних та емоційних структурах особистості людини. Дану вразливу сферу прийнято називати «мішенню» маніпуляції. Мішені маніпуляції, що використовуються при мовному маніпулюванні, поділяються на різні групи. Маніпулювання або маніпуляція свідомістю становить своєрідне панування над духовним станом людей, керування ними шляхом нав’язування ідей, установок, мотивів, стереотипів поведінки, вигідних суб’єктові впливу. Цей вплив спрямовано на психічні структури людини, здійснюється приховано і має на меті запрограмувати поведінку людей, змінити їхні думки, переконання і цілі в потрібному руслі.
  • Item
    Translation peculiarities of advertising texts
    (Sumy State University, 2023) Назаренко, Олена В`ячеславівна; Назаренко, Елена Вячеславовна; Nazarenko, Olena Viacheslavivna; Bratushka, Y.
    This study provides a general description of the concept of translation, characteristics, and classification of advertising texts, as well as modern problems and features of translation of advertising texts. Nowadays, applying linguistic theory to advertisements is in the limelight. The relevance of the research lies in the conditions of rapid development of marketing, which covers all areas of market activity. The growing demand for effective advertising is causing fierce competition among advertising agents. Nevertheless, due to the development of the international market, when almost all goods are imported, many of them require the translation of advertisements into other languages to attract a larger audience of consumers. So arises the question of the importance of an objective image of the surrounding reality during translation.
  • Item
    Особливості сучасних рекламних текстів у соціальних мережах
    (Видавнича група «Наукові перспективи», 2023) Яненко, Ярослав Васильович; Яненко, Ярослав Васильевич; Yanenko, Yaroslav Vasylovych
    В статті визначено особливості сучасних рекламних текстів у соціальних мережах, що дозволило детально розглянути структуру текстів реклами та вплив на неї змін у сучасному медіа-середовищі. Серед найважливіших особливостей відзначено використання першої фрази рекламного тексту як засобу привернення уваги, неформальний стиль текстів реклами у соціальних мережах, використання цифр у заголовках.
  • Item
    Фольклорні елементи в сучасному англомовному рекламному дискурсі: перекладацький аспект
    (Сумський державний університет, 2021) Босенко, О.В.
    Мета: Теоретичне обґрунтування та аналіз функціонування фольклорних елементів, а також – особливостей їх перекладу у сучасному англомовному рекламному дискурсі. Теоретичне значення: Систематизація теоретичних передумов дослідження способів перекладу фольклорних елементів у сучасному англомовному рекламному дискурсі. Кваліфікаційна робота магістра складається зі вступу,трьох розділів, висновків, та списку використаних джерел. У першому розділі розглядається теоретична база дослідження сучасного англомовного рекламного дискурсу та підходи до його вивчення, а також – висвітлюються національні мотиви у рекламних текстах. У другому розділі описана роль фольклору у створенні ефективних рекламних образів, а сама реклама розглядається як джерело походження сучасної усної народної творчості. Розглянуті способи та складнощі перекладу фольклорних елементів у сучасному англомовному рекламному дискурсі. Третій розділ наукової роботи присвячений особливостям навчання перекладу фольклорних одиниць у рекламних текстах. У дослідженні застосовуються прийоми порівняння, зіставлення, узагальнення, семантичний аналіз, метод суцільної вибірки рекламних текстів.
  • Item
    Особливості перекладу текстів рекламного дискурсу в умовах глобалізації
    (Центральноукраїнський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка, 2021) Баранова, Світлана Володимирівна; Баранова, Светлана Владимировна; Baranova, Svitlana Volodymyrivna; Полежай, А.І.
    У статті вивчаються особливості рекламних текстів та їх функціонування в умовах глобалізації суспільства. Реклама відіграє велику соціокультурну роль у формуванні стереотипів, що визначають національний менталітет, в глобалізованому суспільстві. Переклад рекламних текстів творчий і складний процес, що потребує врахування комплексу факторів, вирішення лінгвістичних проблем, питань соціолінгвістичної адаптації. Він відрізняється формою, мовними засобами і вираженим комунікативним спрямуванням. Найчастіше перекладач використовує метод приблизного перекладу.
  • Item
    Відображення процесів глобалізації в рекламному дискурсі в мовах оригіналу та перекладу
    (Сумський державний університет, 2020) Полежай, А. І.
    Дипломна робота присвячена вивченню англомовного рекламного дискурсу у глобалізованому світі. У рамках дослідження аналізуються стилістичні засоби, які використовуються у рекламних слоганах, вивчаються основні проблеми та особливості перекладу рекламних текстів. Також була описана методика навчання перекладу малих текстів. Мета: полягає у вивченні особливостей перекладу англійських друкованих рекламних текстів та здійсненні їх комплексного аналізу. Теоретичне значення: полягає в тому, що її результати можуть бути використані при подальшому вивченні мовної специфіки рекламного тексту в сучасній англійській мові та в якості додаткового матеріалу при підготовці перекладачів при роботі з рекламними текстами і рекламними слоганами.
  • Item
    Лексико-семантичні особливості друкованих рекламних текстів
    (International Journal of Scientific Research and Management, 2018) Чуланова, Галина Валеріївна; Чуланова, Галина Валериевна; Chulanova, Halyna Valeriivna; Полежай, А.І.
    Стаття присвячена лексико-семантичним особливостям друкованих рекламних текстів. У рамках дослідження розглядається загальна характеристика рекламного тексту та вивчаються особливості застосування лексико-семантичних засобів виразності у письмових рекламних текстах для надання тексту реклами стислості, лаконічності, виразності, інформативності та переконливості з метою максимального впливу на потенційного споживача.
  • Item
    Characteristics of the parts of speech in the cosmetics magazine advertisements for women
    (Albena, Bulgaria, 2015) Прокопенко, Антоніна Вадимівна; Прокопенко, Антонина Вадимовна; Prokopenko, Antonina Vadymivna; Рева, Наталія Сергіївна; Рева, Наталия Сергеевна; Reva, Nataliia Serhiivna; Шуменко, Ольга Анатоліївна; Шуменко, Ольга Анатольевна; Shumenko, Olha Anatoliivna
    The purpose of the research is to identify the parts of speech categories common for the blocks of the texts under investigation, to characterize their functioning and semantic meaning.The major findings of the research: magazine cosmetics advertisements for women are characterized by: 1. the verbs in active voice present tense 3d person singular form that denote the positive impact of the advertised product; 2. the nouns that create the image of the advertised product, describe the context of its usage and exert the manipulative influence on the addressee; 3. the figure means of numeral denotation that create the effect of the authenticity of the advertised object in quasi accurate evaluations. The impact of the article: the research is predetermined by the current trend of advertising texts investigation in terms of the language and contributes to the communicative and text linguistics. The study of the parts of speech role within the advertising texts makes the contribution to the functional linguistics. The results of the research can be used in the work of marketers and copywriters, who are interested in the optimization of advertising activity.
  • Item
    Лінгвістичний та перекладацький аспекти слоганів до англомовних фільмів
    (Сумський державний університет, 2018) Близнюк, А.С.
    Робота фокусується на дослідженні рекламного дискурсу та його складової – слоганів до англомовних фільмів. Вивчаються особливості кінослоганів з точки зору лінгвістики, перекладу та викладання. Було досліджено основні лінгвістичні особливості слоганів до англомовних фільмів, а саме лексичні, синтаксичні та стилістичні. Через призму перекладацьких трансформацій, а саме лексичних та граматичних, було досліджено особливості перекладу кінослоганів з англійської на українську мову. Розглянуто стратегії навчання слоганам на заняттях з практики перекладу. З’ясовано, що кінослогани – це помітне явище реклами, яке являє собою невичерпне джерело для дослідження з точки зору лінгвістики. Дослідження слоганів до фільмів з точки зору лінгвістики та перекладу дозволить виявити основні структурні елементи слоганів та засоби, за допомогою яких відбувається вплив на свідомість реципієнта. Теоретична значущість роботи полягає у тому, що матеріал може застосовуватися у дослідженні реклами та рекламних текстів, а також слоганів до англомовних фільмів.