Факультет іноземної філології та соціальних комунікацій (ІФСК)

Permanent URI for this communityhttps://devessuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/2

Browse

Search Results

Now showing 1 - 2 of 2
  • Item
    Категорія модальності: лінгвістичні та перекладацькі аспекти
    (Сумський державний університет, 2023) Макаренко, В.О.
    Наукова робота висвітлює проблематику модальності в мові, зосереджуючись на лінгвістичних та перекладацьких аспектах. Досліджено теоретичні визначення, класифікацію модальних дієслів та виразів, а також способи їх вираження. Основна увага приділяється вивченню ефективних методів перекладу модальних конструкцій у текстах різних стилів. Дослідницька методика охоплює аналіз лінгвістичних джерел, порівняльний аналіз перекладів та емпіричні дослідження для збагачення розуміння модальності у різних мовних контекстах. Головна мета полягає у дослідженні засобів вираження модальності в англійському та українському текстах, а також вдосконаленні знань про еквіваленти модальних дієслів у процесі перекладу. Робота також розглядає можливості досягнення еквівалентності у процесі перекладу модальних дієслів з англійської на українську мову, а також аналізує формування іншомовної граматичної компетенції. Обсяг роботи складає 69 сторінок, включаючи резюме. У роботі використані дві схеми та два малюнки для наочного представлення та підтримки обгрунтувань. Малюнки та схеми візуалізують ключові моменти аналізу та розкривають лінгвістичні особливості досліджуваних модальних конструкцій. Результати дослідження висвітлюють інноваційний погляд на явище модальності та її роль у різних текстових жанрах. Робота відкриває нові горизонти в розумінні модальності, зокрема в контексті перекладу та впливу на сприйняття текстів. Дослідження пройшло кілька ключових етапів, включаючи аналіз теоретичних джерел, класифікацію модальних дієслів, дослідження впливу на переклад та створення висновків. Робота насичена цитатами та прикладами, що робить її вагомим внеском у вивчення модальності.
  • Item
    Засоби політкоректності в мовах оригіналу та перекладу
    (Сумський державний університет, 2023) Міщенко, Д.М.
    У процесі роботи над дослідженням виконано поставлені завдання: • з`ясувати передумови виникнення феномену «політична коректність»; • охарактеризувати види політичної коректності; • визначити у яких сферах життя зустрічається політична коректність; • виявити значення евфімізмів у політкоректній лексиці; • проаналізувати вплив масмедія на суспільство; • визначити які існують труднощі перекладу «політкоректних» та вразливих термінів з англійської; • охарактеризувати культурні та лінгвістичні проблеми перекладу політкоректних одиниць; • виявити евфемізми у перекладі англійської та української мов; • охарактеризувати застосовування політкоректної лексики під час викладання; • вирізнити вправи із використанням політкоректних одиниць. Було опрацьовано теоретичну базу щодо виникнення, розвитку, визначення політкоректних одиниць. Була визначена пріоритетність засобів політкоректності в мовах оригіналу та перекладу. Використання політкоректної мови, яке почалося з англійської і поширилося на багато інших мов, було викликане постійно зростаючою суспільною та політичною свідомістю того, що до всіх людей слід ставитися з повагою, незалежно від статі, етнічної приналежності, релігії, віку, переваги тощо. Політкоректність відображає всі зміни у сучасному суспільстві, що відбулися зі зростанням поінформованості про права різних меншин та малозабезпечених груп.