Видання зареєстровані авторами шляхом самоархівування
Permanent URI for this communityhttps://devessuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/1
Browse
8 results
Search Results
Item Неологізми дискурсу кібербезпеки: перекладацький аспект(Видавничий дім «Гельветика», 2025) Ємельянова, Олена Валеріанівна; Yemelianova, Olena Valerianivna; Шевченко, Є.В.У статті здійснено ґрунтовний аналіз неологізмів, що активно формуються у дискурсі кібербезпеки – надзвичайно динамічної галузі, яка стрімко розвивається під впливом цифровізації, штучного інтелекту, глобальних інформаційних викликів та зростання ролі інформаційних технологій у всіх сферах життя. Було виконано дослідження специфіки новітньої лексики, що виникає у зв’язку з потребами опису нових загроз, інструментів захисту, протоколів взаємодії та форм комунікації. З урахуванням, що неологізми часто не мають усталених перекладацьких відповідників, що створює суттєві труднощі для перекладачів, особливо в умовах відсутності загальноприйнятої термінологічної стандартизації. У роботі проаналізовано основні стратегії перекладу неологізмів: транскрипцію, транслітерацію, калькування, адаптацію, описовий переклад і комбіновані підходи. Окрема увага приділена аналізу конкретних прикладів перекладу технічних текстів, зокрема документації міжнародного стандарту ISO/IEC 27001, публіцистичних матеріалів, аналітичних звітів, нормативних актів та статей. Виявлено поширені проблеми, серед яких – багатозначність термінів, надмірне буквальне калькування, вживання запозичень без належної адаптації, розбіжності між професійною і масовою інтерпретацією термінів. Обґрунтовано потребу в міждисциплінарному підході до перекладу, який би враховував технічний, юридичний, культурний та лінгвістичний контексти.Item К вопросу о лингвокультурной адаптации иностранных студентов на начальном этапе обучения(Сумский государственный университет, 2016) Присовская, Г.Е.; Гуськова, Е.Д.; Маричереда, Л.С.Понятие адаптации в разные периоды остается одним из самых популярных и наиболее интересных явлений, поскольку носит динамичный и дискуссионный характер. Интерес к проблемам межкультурной адаптации возник в мировой науке еще в начале ХХ столетия. Адаптацию иностранных студентов большинство исследователей этой проблемы рассматривают как сложный, многоплановый, интегрированный процесс социокультурного, социокоммуникативного, социобытового и профессионального приспосабливания, которое показывает степень их подготовленности к обучению в высших учебных заведениях другой страны. Процесс адаптации включает принятие студентами-иностранцами традиций страны пребывания, языка общения, норм поведения, социального окружения и учебно- воспитательной среды.Item Стратегии интерлингвального перевода рекламных слоганов: базовые подходы(Vědecko vydavatelské centrum «Sociosféra-CZ», 2014) Єгорова, Олеся Іванівна; Егорова, Олеся Ивановна; Yehorova, Olesia Ivanivna; Бикова, Ольга Дмитрівна; Быкова, Ольга Дмитревна; Bykova, Olha DmytrivnaСтаття присвячена проблемам перекладу у межах рекламного дискурсу та релевантним шляхам перекладу рекламних слоганів зокрема. У фокусі уваги дослідження знаходяться стратегії прямого перекладу та адаптації.Item Экономико-организационные аспекты управления экологизацией предприятий топливно-энергетического комплекса(КузГТУ, 2014) Шкарупа, Олена Василівна; Шкарупа, Елена Васильевна; Shkarupa, Olena Vasylivna; Часник, Олена Миколаївна; Часнык, Елена Николаевна; Chasnyk, Olena Mykolaivna; Часнык, Ю.Н.Современное состояние топливно-энергетического комплекса, характеризуется необходимостью перехода к ресурсосберегающей модели с соблюдением принципов устойчивого развития. Поэтому, организационные изменения являются важнейшим инструментом, позволяющим ТЭК реагировать на угрозы и возможности внутренней и внешней среды, следовательно, и становятся решающим фактором, определяющим «выживание» предприятий. Таким образом, существует необходимость исследования и разработки современного экономического механизма развития ТЭК в направлении снижения экологической нагрузки и достижения устойчивого развития страны.Item Особенности адаптации студентов к обучению в вузе(Сумский государственный университет, 2014) Проклова, М.Н.Адаптация - это процесс, при котором организм приспосабливается к условиям внешней среды. При цитировании документа, используйте ссылку http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/34758Item Проблемы адаптации и методы диагностики уровня адаптированности иностранных студентов к условиям новой действительности высшей школы в Украине(Сумский государственный университет, 2014) Кисельова, Ганна Іванівна; Киселева, Анна Ивановна; Kyselova, Hanna Ivanivna; Алфарра, А.; Алафанди, З.Социальная, физиологическая, психологическая, биосоциальная, социокультурная и другие виды адаптаций тесно взаимосвязаны и являются составляющими единого процесса, который представляет собой основу человеческого существования. При цитировании документа, используйте ссылку http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/34695Item Адаптация первокурсников к новым социально-психологическим условиям(Сумской государственный университет, 2013) Малёвана, И.А.В процессе развития личности будущего специалиста особую роль играет начальный этап обучения в вузе. Сложность его заключается в том, что у студента происходит перестройка всей системы ценностно-познавательных ориентаций личности, осваиваются новые способы познавательной деятельности и формируются определенные типы и формы межличностных связей и отношений. И чем эффективнее пройдет адаптация студентов к вузовскому обучению, тем выше будет психологический комфорт, учебная мотивация, направленность и характер учебной деятельности на старших курсах. При цитировании документа, используйте ссылку http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30724Item Физическое воспитание в процессе адаптации студентов первого курса(Издательство СумГУ, 2010) Берест, Юрій Костянтинович; Берест, Юрий Константинович; Berest, Yurii Kostiantynovych; Берест, Ольга Олександрівна; Берест, Ольга Александровна; Berest, Olha Oleksandrivna