Видання зареєстровані авторами шляхом самоархівування
Permanent URI for this communityhttps://devessuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/1
Browse
14 results
Search Results
Item Borrowings manipulative potential(Міжнародний гуманітарний університет, 2021) Ємельянова, Олена Валеріанівна; Емельянова, Елена Валериановна; Yemelianova, Olena ValerianivnaСтаття присвячена аналізу запозичень, що увійшли до української мови, з точки зору їх маніпулятивного потенціалу. Запозичення відносяться до одного з природних процесів зміни лексико-семантичної системи будь-якої мови. Матеріал дослідження свідчить, що процес запозичень іншомовних слів в українську мову є досить інтенсивним, перенасичуючи рідну мову. Використання запозичених з англійської мови слів та похідних від них гібридних утворень вийшло за межі професійних сфер спілкування або конкретного авторського стилю; вони набувають надзвичайної популярнисті в дискурсі засобів масової інформації. Англомовні запозичення є одними з лідерів, що увійшли до української мови та користуються популярністю в сучасних засобах масової інформації.Item Новітні запозичення в українській мові та їх маніпулятивний вплив(2021) Ємельянова, Олена Валеріанівна; Емельянова, Елена Валериановна; Yemelianova, Olena ValerianivnaДослідження присвячене аналізу запозичень, що увійшли до української мови, з точки зору їх маніпулятивного потенціалу.Item Особливості перекладу текстів в IT-сфері(Суми: СумДУ, 2020) Шелудько, Д. М.Цель: выявление современных тенденций перевода терминов в сфере информационных технологий. Теоретическое значение исследования заключается в создании теоретической базы для дальнейшего исследования перевода терминологии в сфере информационных технологий.Item Використання іншомовної лексики в текстах газети «День»: проблемний підхід(Сумський державний університет, 2019) Прокопенко, Наталiя Миколаївна; Прокопенко, Наталья Николаевна; Prokopenko, Nataliia Mykolaivna; Дєдова, А.Стаття присвячена дослідженню основних причин запозичення в мові ЗМІ, з’ясуванню доцільності вживання іншомовної лексики в газетних текстахItem Communicative function of foreign professionalism in media discuss (on materials of fashion-thematic sections)(Sumy State University, 2019) Прокопенко, Наталiя Миколаївна; Прокопенко, Наталья Николаевна; Prokopenko, Nataliia Mykolaivna; Vishnyak, L.The article is devoted to study of the communicative function of foreign language's professionalism in the fashion-thematic sections of modern media.Item Структурні особливості німецьких лексичних одиниць топ-10 «Молодіжного слова року 2018»(Міжнародний гуманітарний університет, 2019) Горецька, А.С.; Туришева, О.О.; Єгорова, Олеся Іванівна; Егорова, Олеся Ивановна; Yehorova, Olesia IvanivnaПублікація висвітлює актуальне питання вивчення сленгізмів із проекцією на їхні структурні особливості. Матеріалом дослідження слугували лексичні одиниці, представлені в топ-10 номінації «Молодіжне слово року 2018»: verbuggt, glucose-haltig, Ehrenmann/Ehrenfrau, Lauch, Auf dein Nacken!, AF (as fuck), sheeeesh, Ich küsse dein Auge, Snackosaurus, lindnern. Мета публікації полягає у виявленні структурних особливостей німецьких лексичних одиниць, які цього року ввійшли до топ-10 «Молодіжного слова року». досягнення поставленої мети дасть нам змогу тримати руку на пульсі потенційних змін, які можуть відбуватися в межах молодіжного лексикону, як-от нових джерел його поповнення, виявлення різного роду модифікацій сучасних лексичних новотворів тощо. унаслідок дослідження було встановлено, що серед проаналізованих «слів-переможців» представлено всі базові моделі словотвору. ці дані повністю корелюються з результатами, отриманими під час аналізу сленгізмів, що увійшли до топу «Молодіжного слова року 2017». Ідеться про різного типу композити, утворені шляхом слово- та основоскладання, слова-корені, деривати, абревіатури (ініціальні літерні та абревіатури, утворе- ні через поєднання цілого слова та частини іншого слова) тощо. В аспекті наявності запозичень виділяємо вплив турецької й арабської мов (Auf dein Nacken та Ich küsse dein Auge), який не було виявлено у нашому минулорічному дослідженні. При цьому запозичення з англійської мови своєї актуальності та популярності не втрачають. Метафоризація та метонімізація залишаються одним з основних шляхів поповнення словникового запасу сучасної молоді. Перспективним вважаємо дослідження повного корпусу сленгізмів, які претендували на звання «Молодіжного слова року 2018», на предмет їхнього семантичного наповнення, що передбачає детальний аналіз мотиваційних факторів, які стають вирішальними під час утворення нових лексичних одиниць сучасного молодіжного сленгу та є важливими під час їх відтворення іншими мовами.Item Дослідження особливостей структуроутворення та властивостей комплексних боридних покриттів на інструментальних сталях(Сумський державний університет, 2018) Охріменко, В.О.Магістерська робота присвячена вивченню впливу борирувальної суміші на структуру, фазовий склад та властивості комплексних боридних покриттів на інструментальних штампових сталях: У8, ХВГ та 5ХНМ. При серійному та масовому виробництві штампування деталей є одним із найтехнологічніших процесів виготовлення машинобудівних деталей. Для штампування використовують інструмент «штамп» який складається із матриці та пуансону зазвичай. Через те, що його виготовляють при одиничному, а рідше при дрібносерійному виробництві, має складність при виготовленні та високу відповідальність при отриманні деталей на виробництві. Але як і будь-який інструмент він зношується тому багато виробництв та інститутів світу розробляють покриття та підвищення зносостійкості цих покриттів. Підвищують стійкість машин багатьма методами одна з яких є хіміко-термічна обробка. Для досягнення високої зносостійкості та твердості деталей машин застосовують борирування, якому піддають будь-які марки залізовуглецевих сплавів. Борирування це один із найперспективніших методів обробки поверхні металів та сплавів, який дозволяє отримати високу зносостійкість, твердість та корозійну стійкість поверхневого шару. Через високу твердість боридного шару, він має низьку пластичність, яка обмежує застосування борирування для зміцнення поверхні виробів, що працюють в умовах знакозмінних навантажень, а також зазнають в процесі роботи механічні або термічні удари. Одним із ефективних методів зменшення крихкості боридних шарів є їх мікролегування і створення сприятливого напруженого стану у поверхневому шарі. Легувальні елементи по різному впливають як на властивості поверхневого шару, так і на його будову, фазовий склад і механічні властивості.Item Характер нових запозичень в англійській мові (на матеріалі Оксфордського словника)(Дрогобицький державний педагогічний університет ім. І. Франка, 2017) Кириченко, Олена Анатоліївна; Кириченко, Елена Анатольевна; Kyrychenko, Olena Anatoliivna; Сисоєва, Ірина Андріївна; Сысоева, Ирина Андреевна; Sysoieva, Iryna AndriivnaРобота присвячена аналізу нових лексичних запозичень, що з’явилися в сучасній англійській мові в останні десятиліття ХХ століття та на початку ХХІ сторіччя. Вибір зазначених параметрів зумовлений позамовними чинниками, такими, як поширення інтернету, глобалізація економіки, зближення культур, що стали потужним каталізатором активізації мовних процесів, до яких належать і запозичення. Автори досліджують джерела запозичень і їхні подальші перспективи в межах формування словника англійської мови.Item Англійські запозичення-екзотизми у сучасній німецькій мові(Сумський державний університет, 2017) Осекретов, М.В.У кожній мові існують процеси, пов’язані зі збагаченням її культурного аспекту на лексичному рівні. Одним з таких процесів є запозичення. Процесу запозичення сприяє наявність мовного контакту між народами, його тривалість та інтенсивність, рівень володіння білінгвами обох мов, функціональна роль мов у житті народів, які контактують між собою, а також оцінка і ставлення до мультикультуралізму.Item Language interference in learning French(«Бял ГРАД-БГ» ООД, 2015) Скарлупіна, Юлія Анатоліївна; Скарлупина, Юлия Анатольевна; Skarlupina, Yuliia AnatoliivnaWhen learning a second foreign language a student can benefit from the knowledge of the first one, but lexical resemblance between the two languages can cause some problems and lead to misinterpretation. This should be taken into consideration, for instance in context of learning a foreign language for professional purposes.