Please use this identifier to cite or link to this item:
http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25184
Or use following links to share this resource in social networks:
Tweet
Recommend this item
Title | Мовні засоби англомовного рекламного дискурсу |
Other Titles |
Language means of the English-speaking advertising discourse Языковые средства англоязычного рекламного дискурса |
Authors |
Стрельченко, Д.В.
|
ORCID | |
Keywords |
рекламний дискурс рекламный дискурс an advertizing discourse римована форма слогана рифмованная форма слогана the rhymed form of a slogan лексеми лексемы a lexeme стилістичні прийоми стилистические приемы stylistic receptions |
Type | Article |
Date of Issue | 2012 |
URI | http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25184 |
Publisher | Видавництво СумДУ |
License | |
Citation | Стрельченко, Д.В. Мовні засоби англомовного рекламного дискурсу [Текст] / Д.В. Стрельченко // Філологічні трактати. - 2012. - Т.4, №1. - С. 115-118. |
Abstract |
У статті розглядаються різноманітні мовні наповнення рекламних текстів, які спрямовані на реалізацію головної функції: переконати адресата придбати рекламований товар або послугу. Серед широко вживаних мовних засобів реклами різних рівнів особливо виділяємо: римовану форму слогана, лексеми позитивної оцінності, експресивно-емоційні лексеми, стилістичні прийоми та засоби семасіології, оказіональні інновації тощо.
При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25184 В статье рассматриваются разнообразные языковые наполнения рекламных текстов, которые направлены на реализацию главной функции: убедить адресата приобрести рекламируемый товар или услугу. Среди широко употребляемых языковых средств рекламы разных уровней особенно выделяем: рифмованную форму слогана, лексемы позитивной оценки, экспрессивно-эмоциональные лексемы, стилистические приемы и средства семасиологии), окказиональные инновации и.т.д. При цитировании документа, используйте ссылку http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25184 The article deals with various language fillings of advertizing texts which are directed on realization of the main function: to convince the addressee to buy the advertized goods or service. Among widely usage of advertizing media language on different levels we allocate : the rhymed form of a slogan, a lexeme of a positive estimation, expressive-emotional lexemes, stylistic receptions and different aspects of semasiology), occasional innovations and etc. When you are citing the document, use the following link http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25184 |
Appears in Collections: |
Філологічні трактати |
Views
![Belarus](/flags/by.gif)
1
![Belgium](/flags/be.gif)
1
![Canada](/flags/ca.gif)
3
![China](/flags/cn.gif)
4
![Czechia](/flags/cz.gif)
2
![EU](/flags/eu.gif)
3
![France](/flags/fr.gif)
9
![Germany](/flags/de.gif)
7841
![Greece](/flags/gr.gif)
140652
![Hong Kong SAR China](/flags/hk.gif)
1
![Iran](/flags/ir.gif)
1
![Ireland](/flags/ie.gif)
1656466
![Italy](/flags/it.gif)
1
![Lithuania](/flags/lt.gif)
1
![Moldova](/flags/md.gif)
1
![Netherlands](/flags/nl.gif)
23445
![Poland](/flags/pl.gif)
1
![Romania](/flags/ro.gif)
1
![Russia](/flags/ru.gif)
47
![Singapore](/flags/sg.gif)
121055350
![South Korea](/flags/kr.gif)
1
![Spain](/flags/es.gif)
2
![Turkey](/flags/tr.gif)
26
![Ukraine](/flags/ua.gif)
8735494
![United Kingdom](/flags/gb.gif)
4414631
![United States](/flags/us.gif)
97341220
![Unknown Country](/flags/--.gif)
8735493
Downloads
![China](/flags/cn.gif)
4414629
![EU](/flags/eu.gif)
1
![France](/flags/fr.gif)
281305
![Germany](/flags/de.gif)
49912960
![India](/flags/in.gif)
1
![Ireland](/flags/ie.gif)
1
![Italy](/flags/it.gif)
2
![Lithuania](/flags/lt.gif)
1
![Romania](/flags/ro.gif)
1
![Russia](/flags/ru.gif)
18
![Ukraine](/flags/ua.gif)
97341220
![United Kingdom](/flags/gb.gif)
93768
![United States](/flags/us.gif)
97341221
![Unknown Country](/flags/--.gif)
664
Files
File | Size | Format | Downloads |
---|---|---|---|
Strelchenko.pdf | 44,03 kB | Adobe PDF | 249385792 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.