Please use this identifier to cite or link to this item: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/41020
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Zur Frage der Terminologie in der Ukrainischen Juristischen Sprache
Other Titles До питання термінології української юридичної мови
Authors Ermolenko, S.
Shelekhova, G.
Fomenko, I.
Yermolenko, Svitlana Vasylivna  
Keywords terminologie
juristische Sprache
Stilforderungen
Ausdrucksweise
bestimmten Abstraktionsgrad
Eindeutigkeit der Begriffe
Null-Expression
право
нормативно-правовий текст
юридичний термін
термінологія
переклад
формування національної правничої термінології в Україні
нормативно-правовой текст
юридический термин
терминология
перевод
формирование национальной правовой терминологии в Украине
Type Article
Date of Issue 2015
URI http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/41020
Publisher Sumy State University
License
Citation Ermolenko, S. Zur Frage der Terminologie in der Ukrainischen Juristischen Sprache [Текст] = До питання термінології української юридичної мови (німецькою) / S. Ermolenko, G. Shelekhova, I. Fomenko // Філологічні трактати. - 2015. - Т.7, №2. - С. 83-88.
Abstract Стаття присвячена одній із актуальних проблем правничої лінгвістики сьогодення, а саме проблемі термінологічної точності. Становлення України як незалежної суверенної держави загострило проблему створення національної термінології в усіх без винятку галузях суспільної діяльності. Особливо нагальною є потреба у загальновизнаній правничій термінології, яка є не лише формальним атрибутом державності, а й орієнтиром для розв’язання інших термінологічних проблем. Метою даної статті є спроба окреслити те коло проблем, які є актуальними для правничої лінгвістики сьогодення, а саме проблему термінологічної точності, яка є дуже актуальною, тому що на мову впливають багато факторів. Таким чином, до факторів, які істотно впливають на створення ефективних текстів законодавства, дослідники відносять такий об’єктивний чинник, як багаторічне панування російської мови у галузі права, а серед суб’єктивних – відсутність єдиної теоретично та методологічно обґрунтованої політики у сфері їх термінологічно-мовного оформлення.
Terminologie von verschiedenen Lebens-und Arbeitsbereichen hat nach dem Zerfall der UdSSR besonderem Interesse benötigt, das auch die Sphäre der juristischen Tätigkeit betroffen hat. Dabei wurden sowohl Allgemeinquellen ins Ukrainische übersetzt als auch neue erfunden und bearbeitet. Dabei entstanden einige Probleme, die zu bewältigen waren und manchmal immer noch zu bewältigen sind. Die juristische Sprache ist solch ein Phänomen, das besonders exakte und eindeutige Ausdrucksweise, den bestimmten Abstraktionsgrad braucht. Was auch zu einer sehr ausgeprägten Sprache, Eindeutigkeit der Begriffe und Null-Expression geführt hat. Die ukrainische Sprache aber ist immer noch durch die dominante Stellung der russischen Sprache ausgeprägt und das kann man auch im juristischen Bereich sehen. Das ist aber ein objektiver Grund. Zu dem subjektiven Grund gehört das Fehlen von der eindeutigen und allgemeinen Politik in der Sphäre der sprachlich-terminologischen Lexik.
Статья посвящена одной из актуальнейших проблем правовой лингвистики, а именно проблеме терминологической точности. Становление Украины как независимого государства заострило проблему создания национальной терминологии во всех без исключения областях общественной деятельности. Особенно важной является необходимость в общепризнанной правовой терминологии, которая является не только формальным атрибутом государственности, но и ориентиром для решения терминологических проблем. Целью данной работы есть попытка очертить круг проблем, которые являются актуальными для сегодняшней правовой лингвистики, а именно проблему терминологической точности, которая и до сегодняшнего дня является очень актуальной, поскольку на язык оказывают влияние многие факторы. Таким образом, к факторам, которые значительно влияют на создание эффективных текстов законодательства, исследователи относят такой объективный фактор, как преобладающее влияние русского языка в правовой сфере, а среди субъективных – отсутствие единой теоретически и методологически обоснованной политики в сфере терминологично-языкового оформления.
Appears in Collections: Філологічні трактати

Views

Canada Canada
1
France France
3
Germany Germany
12
Italy Italy
2
Russia Russia
1
Ukraine Ukraine
67
United Kingdom United Kingdom
3
United States United States
14
Unknown Country Unknown Country
15

Downloads

Canada Canada
1
China China
7
EU EU
2
France France
2
Germany Germany
5
Poland Poland
1
Romania Romania
1
Russia Russia
14
Ukraine Ukraine
68
United States United States
6
Unknown Country Unknown Country
25

Files

File Size Format Downloads
Yermolenko_Shelehova_Fomenko.pdf 323,7 kB Adobe PDF 132

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.