Please use this identifier to cite or link to this item: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/46587
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Гендерні характеристики англомовних афоризмів у п’єсі Бернарда Шоу «Пігмаліон»
Authors Хомич, Д.Г.
Reva, Nataliia Serhiivna
Keywords англомовні афоризми
англоязычные афоризмы
Type Conference Papers
Date of Issue 2016
URI http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/46587
Publisher Сумський державний університет
License
Citation Хомич, Д.Г. Гендерні характеристики англомовних афоризмів у п’єсі Бернарда Шоу «Пігмаліон» [Текст] / Д.Г. Хомич; наук. кер. Н.С. Рева // Перекладацькі інновації: матеріали VІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, м. Суми, 17-18 березня 2016 р. / Редкол.: С.О. Швачко, І.К. Кобякова, О.О. Жулавська та ін. - Суми: СумДУ, 2016. - С. 74-75.
Abstract Відмінні риси поведінки та мовлення чоловіків і жінок стали актуальною темою наукових досліджень. Тому беручи до уваги вище сказане в науці з’явилося поняття гендеру – рівноправ’я між чоловіками і жінками. Завдяки гендеру вчені змогли виокремити певні ознаки характерні тільки для жінок і тільки для чоловіків. Щоб визначити гендерні характеристики чоловічої та жіночої мов було проаналізовано безліч статей та додаткових матеріалів. Ці ознаки було досліджено на прикладах англомовних афоризмів.
Appears in Collections: Наукові видання (ІФСК)

Views

Canada Canada
1
China China
1
France France
1
Georgia Georgia
1
Germany Germany
2
Turkey Turkey
1
Ukraine Ukraine
253
United Kingdom United Kingdom
551
United States United States
276
Unknown Country Unknown Country
13

Downloads

Chile Chile
1
China China
2
Egypt Egypt
1
Germany Germany
3
Russia Russia
4
Ukraine Ukraine
229
United Kingdom United Kingdom
1
United States United States
275
Unknown Country Unknown Country
3

Files

File Size Format Downloads
khomych_anhlomovni_aformyzmy.pdf 238,74 kB Adobe PDF 519

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.