Please use this identifier to cite or link to this item: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67154
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Проблема "фальшивих друзів" при перекладі медичної термінології
Authors Деменкова, К.В.
ORCID
Keywords медична термінологія
медицинская терминология
medical terminology
«фальшиві друзі» перекладача
«фальшивые друзья» переводчика
"false friends" of the translator
медична наука
медицинская наука
medical science
Type Conference Papers
Date of Issue 2018
URI http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67154
Publisher Сумський державний університет
License
Citation Деменкова, К.В. Проблема "фальшивих друзів" при перекладі медичної термінології [Текст] / К.В. Деменкова; кер. О.О. Жулавська // Перший крок у науку: матеріали ІX студентської конференції, м. Суми, 25 лютого 2018 р. / відп. за вип. С.М. Солодовніков. – Суми: СумДУ, 2018. – С. 344.
Abstract Медичній термінології притаманний міжнародний характер, оскільки відомим є той факт, що пращурами мови медицини являються латинська та грецька мови. У зв’язку з цим, актуальним стає питания «фальшивих друзів» перекладача, які нерідко можуть стати проблемою досягнення адекватного перекладу. Такі терміни легко можуть ввести в оману перекладача.
Appears in Collections: Наукові роботи студентів, магістрів, аспірантів (ЕлІТ)

Views

Australia Australia
1
China China
1
Germany Germany
4
Ireland Ireland
1118
Lithuania Lithuania
1
Singapore Singapore
29274
Ukraine Ukraine
11041
United Kingdom United Kingdom
3832
United States United States
58549
Unknown Country Unknown Country
11040

Downloads

Belgium Belgium
1
China China
3830
Germany Germany
637
India India
1
Lithuania Lithuania
1
Ukraine Ukraine
29273
United Kingdom United Kingdom
1
United States United States
114862
Unknown Country Unknown Country
6

Files

File Size Format Downloads
Demenkova_Problema_falshyvykh_druziv.pdf 820.36 kB Adobe PDF 148612

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.