Please use this identifier to cite or link to this item: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/68863
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title The Translation of one-Word Metaphors in the Computer Discourse
Other Titles Перевод однословных метафор в компьютерном дискурсе
Переклад однослівних метафор у комп’ютерному дискурсі
Authors Dorda, Vitalii Oleksandrovych  
Shuliak, I.
Keywords metaphor
one-word metaphor
conceptual metaphor
Internet slang
dialect
computer discourse
computer
метафора
метафора з одного слова
концептуальна метафора
Інтернет-сленг
діалект
комп’ютерний дискурс
комп’ютер
метафора из одного слова
концептуальная метафора
Интернет-сленг
диалект
компьютерный дискурс
компьютер
Type Article
Date of Issue 2018
URI http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/68863
Publisher Sumy State University
License
Citation Dorda, V.O. The Translation of one-Word Metaphors in the Computer Discourse [Текст] / V.O. Dorda, I. Shuliak // Філологічні трактати. - 2018. - Т. 10, № 1. - С. 26-30.
Abstract The research deals with analyzing informal English in terms of information technologies, since nowadays the access to information has acquired a completely different form. English slang is widely presented in computer discourse; combining daily communication with the virtual communication, converting paper data into digital ones, changing forms of presentation, the invention of new means of communication are new elements of computer globalization. The authors study slangisms as metaphors, as they have many common features. The translation of slang has always been a hard task despite the huge number of existing software and corresponding CAT tools. Due to the popularization of computers, in the present day, computer slang and various types of metaphors play an important role in human communication.
Дослідження присвячено аналізу неформальної англійської мови в призмі інформаційних технологій, оскільки сьогодні доступ до інформації набув зовсім іншої форми. Англійський сленг широко представлений в комп'ютерному дискурсі; поєднання щоденного спілкування з віртуальним спілкуванням, перетворення паперових даних у цифрові, зміна форм презентації, винахід нових засобів комунікації - нові елементи комп'ютерної глобалізації. Автори вивчають сленгізми як метафори, оскільки вони мають багато загальних рис. Переклад сленгу завжди був важким завданням незважаючи на величезну кількість існуючого програмного забезпечення та відповідних інструментів автоматизованого перекладу. Через популяризацію комп'ютерів, у сучасному житті важливу роль у людському спілкуванні відіграє комп'ютерний сленг та різні типи метафор.
Исследование посвящено анализу неформального английского языка в призме информационных технологий, поскольку в настоящее время доступ к информации приобрел совершенно иную форму. Английский сленг широко представлен в компьютерном дискурсе; объединяя ежедневное общение с виртуальной коммуникацией, преобразовывая бумажные данные в цифровые, изменяя формы представления, изобретения новых средств коммуникации - это новые элементы компьютерной глобализации. Авторы изучают сленгизмы как метафоры, поскольку у них много общих особенностей. Перевод сленга всегда был сложной задачей несмотря на огромное количество существующих программ и соответствующих инструментов автоматизированного перевода. Из-за популяризации компьютеров, в настоящее время, компьютерный сленг и различные типы метафор играют важную роль в человеческом общении.
Appears in Collections: Філологічні трактати

Views

France France
1
Germany Germany
1
Greece Greece
1
Lithuania Lithuania
1
Malaysia Malaysia
4540
Netherlands Netherlands
602
Sweden Sweden
1
Taiwan Taiwan
1
Ukraine Ukraine
26636
United Kingdom United Kingdom
1204
United States United States
17858
Unknown Country Unknown Country
16

Downloads

Indonesia Indonesia
1
Ukraine Ukraine
26636
United Kingdom United Kingdom
1
United States United States
1
Unknown Country Unknown Country
6

Files

File Size Format Downloads
Dorda.pdf 317,15 kB Adobe PDF 26645

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.