Please use this identifier to cite or link to this item: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/68971
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Problem of Transformations in Translation of English- Language National Anthems
Other Titles Проблема трансформацій у перекладі англомовних державних гімнів
Authors Baranova, Svitlana Volodymyrivna  
Rozhenko, O.
Keywords ideological discourse
anthem
poetic translation
translation transformations
modulation
concretization
generalization
ідеологічний дискурс
гімн
поетичний переклад
перекладацькі трансформації
модуляція
конкретизація
генералізація
идеологический дискурс
гимн
поэтический перевод
переводческие трансформации
модуляция
конкретизация
генерализация
Type Article
Date of Issue 2018
URI http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/68971
Publisher Sumy State University
License
Citation Baranova, S. Problem of Transformations in Translation of English- Language National Anthems [Текст] / S. Baranova, O. Rozhenko // Філологічні трактати. - 2018. - Т. 10, № 2. - С. 25-34. - DOI: 10.21272/Ftrk.2018.10(2)-03.
Abstract This article deals with the translation aspect of English-language national anthems as texts of ideological discourse. The paper is aimed at analyzing characteristic translation transformations which are performed while translating the national anthems of the USA, Canada, and Ireland into Ukrainian. The aim of the research implies conducting the detailed analysis of the conveyance of the external (rhythm, rhyme) and internal (content, ideological concepts, images) poetic matrix in the Ukrainian translations. The most frequently used lexical-semantic (concretization, modulation, generalization), grammatical (conversion), syntactic (integration, change of word order) transformations are determined. The main ideological concepts (the True North, the Star-Spangled Banner, the soldier’s song) of each national anthem are found out; they are completely represented in the Ukrainian poetic translations which function as texts of ideological discourse.
Статья посвящена исследованию переводческого аспекта англоязычных государственных гимнов как текстов идеологического дискурса. Цель исследования состоит в анализе характерных трансформаций, которые реализуются при переводе на украинский язык государственных гимнов США, Канады, Ирландии. Для достижения цели исследования был осуществлен детальный анализ передачи внешней (ритм, рифма) и внутренней (содержание, концепты, которые имеют идеологическую составляющую, образы) поэтической матрицы в украинских переводах. Были выявлены лексико-семантические (конкретизация, модуляция, генерализация), грамматические (замены), и синтаксические (объединение, смена порядка слов) трансформации, которые используются наиболее часто. Определены основные идеологические концепты каждого государственного гимна (the True North, the Star-Spangled Banner, the soldier’s song), они полностью отображены в украинских поэтических переводах, которые функционируют как тексты идеологического дискурса.
Стаття присвячена дослідженню перекладацького аспекту англомовних державних гімнів як текстів ідеологічного дискурсу. Мета роботи полягає в аналізі характерних трансформацій, які реалізуються в перекладі на українську мову державних гімнів США, Канади, Ірландії. Задля досягнення мети дослідження було проведено детальний аналіз передачі зовнішньої (ритм, рима) і внутрішньої (зміст, концепти, які мають ідеологічну складову, образи) поетичної матриці в українських перекладах. Були виявлені лексико-семантичні (конкретизація, модуляція, генералізація), граматичні (конверсія), синтаксичні (об'єднання, зміна порядку слів) трансформації, які найчастіше використовуються. Визначено основні ідеологічні концепти кожного державного гімну (the True North, the Star-Spangled Banner, the soldier’s song), які повністю представлені в українських поетичних перекладах, що функціонують як тексти ідеологічного дискурсу.
Appears in Collections: Філологічні трактати

Views

Ukraine Ukraine
303
Unknown Country Unknown Country
39

Downloads

Ukraine Ukraine
304
Unknown Country Unknown Country
19

Files

File Size Format Downloads
Baranova.pdf 390,58 kB Adobe PDF 323

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.