Please use this identifier to cite or link to this item: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72014
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Verbal and Non-Verbal Component of Emotiveness in Political Discourse: Translation Aspect
Other Titles Вербальный и невербальный компонент эмотивности в политическом дискурсе: переводческий аспект
Вербальний та невербальний компонент емотивності в політичному дискурсі: перекладацький аспект
Authors Kulish, Vladyslava Serhiivna  
Niemtseva, Ya.M.
ORCID http://orcid.org/0000-0002-8283-7431
Keywords політичний дискурс
емотивність
вербальні та невербальні засоби
емоції
политический дискурс
эмотивность
вербальные и невербальные средства
эмоции
political discourse
emotiveness
verbal and non-verbal components
emotions
Type Article
Date of Issue 2018
URI http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72014
Publisher Sumy State University
License
Citation Kulish, V.S. Verbal and Non-Verbal Component of Emotiveness in Political Discourse: Translation Aspect / V.S. Kulish, Ya.M. Niemtseva // Філологічні трактати. - 2018. - Т.10, № 4. - С. 37-43. - DOI: 10.21272/Ftrk.2018.10(4)-5.
Abstract У статті розглянуто питання актуалізації емотивності в політичному повідомленні за допомогою корреляції вербальних та невербальних компонентів. Увага фокусується на реалізації емотивного ефекту на всіх мовних рівнях із залученням лінгвістичних та екстралінгвістичних факторів, що впливають на підвищену емотивність реакції комунікантів. Мета роботи полягає в аналізі вербального та невербального компоненту емотивності в перекладацькому аспекті, способів відтворення емоцій засобами різних мов. Задля досягнення мети дослідження було проведено детальний аналіз передачі лінгвістичних та екстралінгвістичних засобів емотивності в українських перекладах. У результаті було виявлено особливості передачі емоцій на вербальних та невербальних рівнях, було визначено їх функцій у формуванні емоційного ефекту політичного повідомлення та були визначені шляхи їх відтворення за допомогою корелюючих мов. Під час дослідження було встановлено, що категорія емотивності є невід’ємною складовою та однією з характерних особливостей політичного дискурсу. Вона може виражатись як імпліцитно, так і експліцитно за допомогою вербальних та невербальних засобів. Суть емотивності полягає в суб’єктивній емоційній оцінці особою певних подій та ситуацій. Особливості сприйняття інформації реципієнтами політичного дискурсу призводять до великої кількості лінгвістичних та екстралінгвістичних засобів, що виражають емоційне забарвлення тексту. Завдяки вірним засобам вираження емотивності в політичній комунікації мисленнєві дії автора, політика отримують психологічну кореляцію, постають у тексті у більш відточеному варіанті та ефективніше впливають на реципієнта. Було з’ясовано, що невербальна комунікація несе в собі більше смислове навантаження і більш впливає на весь процес спілкування. Важливо при перекладі та інтерпретації вербальних і невербальних засобів емотивності зберегти наміри мовця та емоційний ефект висловлювання.
В статье исследуется проблема реализации эмотивности в политической речи с помощью вербальных и невербальных средств. Рассмотрено особенности эмотивного эффекта в речи политиков. Эти особенности обусловливают повышенную эмотивность реакций коммуникантов. Цель исследования состоит в анализе вербального и невербального компонента эмотивности в переводческом аспекте, способов воспроизведения эмоций средствами разных языков. Для достижения цели исследования был осуществлен детальный анализ передачи лингвальных и экстралингвальных компонентов эмотивности в украинских переводах. В результате были обнаружены особенности передачи эмоций на вербальном и невербальном уровнях, были определены их функции в формировании эмоционального эффекта политического сообщения и были обозначены способы их отображения при помощи коррелированных языков.
The article deals with the question of creating the emotiveness in political message with verbal and non-verbal means. It points out the specific features of creative emotive effect by politicians. These features realize the high level of emotiveness in the communicants’ reaction. The paper is aimed at analyzing verbal and non-verbal component of emotiveness according to the translation aspect, ways of rendering emotions by means of different languages. The aim of the research implies conducting the detailed analysis of the conveyance of the linguistic and extralinguistic means of expressivity in the Ukrainian translations. As a result the features of emotions transmission on verbal and non-verbal levels were found, their functions in formation the emotive effect of a political message were determined and the ways of its rendering by means of correlated languages were distinguished.
Appears in Collections: Філологічні трактати

Views

Austria Austria
1
Côte d’Ivoire Côte d’Ivoire
1
Denmark Denmark
1
France France
24178
Germany Germany
128032059
Greece Greece
1
India India
1
Indonesia Indonesia
1
Ireland Ireland
145168143
Lithuania Lithuania
18808030
Netherlands Netherlands
2902
Philippines Philippines
1
Sweden Sweden
1
Ukraine Ukraine
2105061803
United Kingdom United Kingdom
80801
United States United States
2105061805
Unknown Country Unknown Country
186915

Downloads

Germany Germany
1
Italy Italy
1
Kenya Kenya
1
Lithuania Lithuania
341940
Palestinian Territories Palestinian Territories
1
Philippines Philippines
88039
Ukraine Ukraine
2105061804
United Kingdom United Kingdom
557214654
United States United States
128032059
Unknown Country Unknown Country
7819315

Files

File Size Format Downloads
Kulish_Niemtseva_Ftrk_2018.pdf 439,55 kB Adobe PDF -1496409481

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.