Please use this identifier to cite or link to this item:
http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/75440
Or use following links to share this resource in social networks:
Tweet
Recommend this item
Title | Механізми перекладу складних речень як мінімальної одиниці перекладу в англійській мові |
Authors |
Kobiakova, Iryna Karpivna
![]() Помазановська, С.О. |
ORCID |
http://orcid.org/0000-0002-9505-2502 |
Keywords |
одиниця перекладу единица перевода translation unit переклад перевод translate гіпотаксис гипотаксис hypotaxis паратаксіс паратаксис parataxis антецедент антецедент antecedent |
Type | Conference Papers |
Date of Issue | 2019 |
URI | http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/75440 |
Publisher | Publishing House “ACCENT” |
License | |
Citation | Кобякова, І.К. Механізми перекладу складних речень як мінімальної одиниці перекладу в англійській мові [Текст] / І.К. Кобякова, С.О. Помазановська // Topical issues of the development of modern science: The 4th International scientific and practical conference (December 11-13, 2019). - Sofia: Publishing House “ACCENT”, 2019. – C. 412-420. |
Abstract |
Проведення аналізу і визначення поняття «одиниці перекладу», виявлення основних проблем, що виникають в процесі перекладу і способи їх подолання завдяки використанню правильних перекладацьких засобів.Теоретична цінність роботи полягає у виокремленні найефективніших видів перекладацьких трансформацій під час роботи зі складним реченням з приєднувальним зв’язком. Проведение анализа и определение понятия «единица перевода», определение основных проблем, возникающих в процессе перевода и способы их преодоления благодаря использованию правильных средств перевода, а также определение способов перевода сложных предложений с подрядными с присоединительной связью с английского языка на украинский. Теоретическая ценность работы состоит в определении эффективных видов переводческих трансформаций при работе со сложным предложениями с присоединительной связью. Analyzing and defining the concept of “unit of translation”, identifying the major problems encountered in the translation process and how to overcome them by using the right translation devices, as well as identifying the translation methods used to translate complex sentences with continuative clause from English in Ukrainian. The theoretical value of the work lies in highlighting the most effective types of translation transformations when working with complex sentence with continuative clause. |
Appears in Collections: |
Наукові видання (ІФСК) |
Views

1

1

1011978716

43760

9629999

1082351273

1

1

-2010622719

1

1

254083226

122029796

1674428608

1

1302554481

895532658

1302554482

-2010622718
Downloads

1

1668434

1

14056

1082351274

1

1

1

1

1

1

1

1082351278

1

-2010622710

1831145390
Files
File | Size | Format | Downloads |
---|---|---|---|
Kobyakova_Article_mag.pdf | 403.95 kB | Adobe PDF | 1986907732 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.