Окремі питання участі перекладача у кримінальному провадженні
dc.contributor.author | Заковеря, Ю.А. | |
dc.date.accessioned | 2022-06-28T15:11:48Z | |
dc.date.available | 2022-06-28T15:11:48Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.description.abstract | Кримінальне провадження це по своїй суті певний вид людської діяльності. При чому це доволі специфічний вид людської діяльності, у ході якої завжди є в наявності як мінімум дві протилежні за інтересами сторони. Слід наголосити на тому, що у перебігу такої діяльності дуже важливим є спілкування між цими сторонами. Від такого спілкування по суті залежить вся кримінальна процесуальна діяльність. А як бути, якщо сторони такої діяльності спілкуються різними мовами? Звісно єдиним способом забезпечити спілкування між сторонами такої діяльності є залучення перекладача. Але хто може бути перекладачем у кримінальному провадженні, чи є до нього якісь особливі вимоги. Спершу з’ясуємо, хто ж такий перекладач? Для розв’язання цього питання звернемося до довідкової літератури. Тлумачний словник юридичних термінів вказує: "Перекладачем у кримінальному провадженні є особа, яка вільно володіє державною мовою, технікою спілкування з глухими, німими та глухонімими особами, а також вільно володіє мовою учасника процесу, який потребує перекладу на мову, якою він володіє, та щодо якого винесено постанову (ухвалу) уповноваженими на те особами (органами)". | en_US |
dc.identifier.citation | Заковеря Ю. А. Окремі питання участі перекладача у кримінальному провадженні / наук. кер. А. П. Черненко // Реформування правової системи в контексті євроінтеграційних процесів : матеріали VІ Міжнародної науково-практичної конференції, м. Суми, 19–20 травня 2022 р. / редкол. : А. М. Куліш, В. В. Миргород-Карпова, А. В. Стеблянко та ін. Суми : Сумський державний університет, 2022. С. 579-582. | en_US |
dc.identifier.uri | https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/88196 | |
dc.language.iso | uk | en_US |
dc.publisher | Сумський державний університет | en_US |
dc.rights.uri | inc10 | en_US |
dc.subject | судовий перекладач | en_US |
dc.subject | кримінальне провадження | en_US |
dc.subject | залучення перекладача | en_US |
dc.subject | судебный переводчик | en_US |
dc.subject | уголовное производство | en_US |
dc.subject | привлечение переводчика | en_US |
dc.subject | court interpreter | en_US |
dc.subject | criminal proceedings | en_US |
dc.subject | involvement of an interpreter | en_US |
dc.title | Окремі питання участі перекладача у кримінальному провадженні | en_US |
dc.type | Theses | en_US |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- Zakoveria_sudovyi_perekladach.pdf
- Size:
- 2.67 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
License bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- license.txt
- Size:
- 3.96 KB
- Format:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Description: