Окремі питання участі перекладача у кримінальному провадженні

dc.contributor.authorЗаковеря, Ю.А.
dc.date.accessioned2022-06-28T15:11:48Z
dc.date.available2022-06-28T15:11:48Z
dc.date.issued2022
dc.description.abstractКримінальне провадження це по своїй суті певний вид людської діяльності. При чому це доволі специфічний вид людської діяльності, у ході якої завжди є в наявності як мінімум дві протилежні за інтересами сторони. Слід наголосити на тому, що у перебігу такої діяльності дуже важливим є спілкування між цими сторонами. Від такого спілкування по суті залежить вся кримінальна процесуальна діяльність. А як бути, якщо сторони такої діяльності спілкуються різними мовами? Звісно єдиним способом забезпечити спілкування між сторонами такої діяльності є залучення перекладача. Але хто може бути перекладачем у кримінальному провадженні, чи є до нього якісь особливі вимоги. Спершу з’ясуємо, хто ж такий перекладач? Для розв’язання цього питання звернемося до довідкової літератури. Тлумачний словник юридичних термінів вказує: "Перекладачем у кримінальному провадженні є особа, яка вільно володіє державною мовою, технікою спілкування з глухими, німими та глухонімими особами, а також вільно володіє мовою учасника процесу, який потребує перекладу на мову, якою він володіє, та щодо якого винесено постанову (ухвалу) уповноваженими на те особами (органами)".en_US
dc.identifier.citationЗаковеря Ю. А. Окремі питання участі перекладача у кримінальному провадженні / наук. кер. А. П. Черненко // Реформування правової системи в контексті євроінтеграційних процесів : матеріали VІ Міжнародної науково-практичної конференції, м. Суми, 19–20 травня 2022 р. / редкол. : А. М. Куліш, В. В. Миргород-Карпова, А. В. Стеблянко та ін. Суми : Сумський державний університет, 2022. С. 579-582.en_US
dc.identifier.urihttps://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/88196
dc.language.isouken_US
dc.publisherСумський державний університетen_US
dc.rights.uriinc10en_US
dc.subjectсудовий перекладачen_US
dc.subjectкримінальне провадженняen_US
dc.subjectзалучення перекладачаen_US
dc.subjectсудебный переводчикen_US
dc.subjectуголовное производствоen_US
dc.subjectпривлечение переводчикаen_US
dc.subjectcourt interpreteren_US
dc.subjectcriminal proceedingsen_US
dc.subjectinvolvement of an interpreteren_US
dc.titleОкремі питання участі перекладача у кримінальному провадженніen_US
dc.typeThesesen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
Zakoveria_sudovyi_perekladach.pdf
Size:
2.67 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
3.96 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: