Навчати вчитися або: статус вправ на заняттях з перекладу

dc.contributor.authorШвачко, Світлана Олексіївна
dc.contributor.authorКобякова, Ірина Карпівна
dc.contributor.authorШвачко, Светлана Алексеевна
dc.contributor.authorShvachko, Svitlana Oleksiivna
dc.contributor.authorКобякова, Ирина Карповна
dc.contributor.authorKobiakova, Iryna Karpivna
dc.date.accessioned2010-12-16T14:13:25Z
dc.date.available2010-12-16T14:13:25Z
dc.date.issued2005
dc.descriptionThe translators’ training envisages the process of overcoming difficulties in would-be-profession. Valid here are preparatory assignments and exercises in terms of academic theoretical and practical courses.
dc.description.abstractПідготовка перекладачів передбачає процедуру по подоланню труднощів у майбутній професії. Валідним є питання розробки завдань та вправ, використання їх у навчальному процесі, на лекціях та практичних заняттях із перекладу. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/512ru_RU
dc.identifier.citationШвачко, С.О. Навчати вчитися або: статус вправ на заняттях з перекладу [Текст] / С.О. Швачко, І.К. Кобякова // Вісник Сумського державного університету. Серія Філологічні науки. — 2005. — №5(77). — С. 159-167.ru_RU
dc.identifier.sici0000-0002-2119-1884en
dc.identifier.urihttp://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/512
dc.language.isoukru_RU
dc.publisherВидавництво СумДУru_RU
dc.rights.uricneen_US
dc.subjectрозробка вправru_RU
dc.subjectнавчальний процесru_RU
dc.subjectперекладru_RU
dc.subjectразработка упражненийru_RU
dc.subjectучебный процессru_RU
dc.subjectпереводru_RU
dc.subjectdevelopment exercisesru_RU
dc.subjectlearning processru_RU
dc.subjecttranslateru_RU
dc.titleНавчати вчитися або: статус вправ на заняттях з перекладуru_RU
dc.typeArticleru_RU

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
5(77)_25.doc
Size:
94 KB
Format:
Microsoft Word

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
4.4 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: