Специфіка перекладу слів-термінів англомовного юридичного дискурсу українською мовою

dc.contributor.authorГлазун, А.О.
dc.date.accessioned2020-02-20T12:04:22Z
dc.date.available2020-02-20T12:04:22Z
dc.date.issued2019
dc.date.presentationDecember 2019ru_RU
dc.descriptionHlazunAnzhelikaru_RU
dc.description.abstractМета: визначити та описати перекладацькі способи та прийоми термінологічних одиниць англомовного юридичного дискурсу; розробити систему вправ для успішного оволодіння специфікою перекладу в галузі юриспруденції; виявити структурно-семантичні ознаки англомовних юридичних термінів; окреслити специфіку викладання юридичного перекладу та формування умінь та навичок юридичного перекладача. Теоретичне значення: обґрунтування специфіки перекладацьких способів та прийомів англомовних юридичних термінів та певний внесок у методику навчання галузевого перекладу.ru_RU
dc.description.abstractЦель: определить и описать переводческие способы и приемы терминологических единиц англоязычного юридического дискурса; разработать систему упражнений для успешного овладения спецификой перевода в области юриспруденции; выявить структурно-семантические признаки англоязычных юридических терминов; определить специфику преподавания юридического перевода и формирования умений и навыков юридического переводчика. Теоретическое значение: обоснование специфики переводческих способов и приемов англоязычных юридических терминов и определенный вклад в методику обучения отраслевого перевода.ru_RU
dc.description.abstractGoal: identify and describe the translation methods and techniques of terminological units of the English legal discourse; to develop a system of exercises for the successful mastery of the specificity of translation in the area of jurisprudence; identify structural and semantic features of the English legal terms; determine the specificity of teaching legal translation and the formation of skills of a legal translator. Theoretical meaning: justification of the specificity of translation methods and techniques of the English legal terms and a certain contribution to the methodology of teaching industry translation.ru_RU
dc.identifier.citationГлазун, А.О. Специфіка перекладу слів-термінів англомовного юридичного дискурсу українською мовою [Текст]: робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра; спец.: 035 – філологія (германські мови та літератури (переклад включно) / А.О. Глазун; наук. керівник Л.В. Щигло. - Суми: СумДУ, 2019. – 79 c.ru_RU
dc.identifier.urihttp://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/76721
dc.language.isoukru_RU
dc.publisherСумський державний університетru_RU
dc.rights.uricneen_US
dc.speciality.id[{"code":1,"name":"Факультет іноземної філології та соціальних комунікацій (ІФСК)"},{"code":4,"name":"Кафедра германської філології"},{"code":51,"name":"035 - Філологія"}]ru_RU
dc.speciality.name035 - Філологіяru_RU
dc.subjectюридичний дискурсru_RU
dc.subjectюридический дискурсru_RU
dc.subjectjuridical discourseru_RU
dc.subjectперекладru_RU
dc.subjectпереводru_RU
dc.subjecttranslationru_RU
dc.subjectправові документиru_RU
dc.subjectправовые документыru_RU
dc.subjectlegal documentsru_RU
dc.subjectтермінологіяru_RU
dc.subjectтерминологияru_RU
dc.subjectterminologyru_RU
dc.subjectслова-терміниru_RU
dc.subjectслова-терминыru_RU
dc.subjecttermsru_RU
dc.subjectпреподавание юридического переводаru_RU
dc.subjectteaching legal translationru_RU
dc.titleСпецифіка перекладу слів-термінів англомовного юридичного дискурсу українською мовоюru_RU
dc.title.alternativeSpecificity of Translating Terms of the English Legal Discourse into Ukrainianru_RU
dc.typeMasters thesisru_RU

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
Hlazun_juridical_discourse.pdf
Size:
807.88 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
3.89 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:

Collections