Translation features of the English film titles into Ukrainian

No Thumbnail Available

Date

2018

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Сумський державний університет
Theses

Date of Defense

Scientific Director

Speciality

Date of Presentation

Abstract

Вибір стратегії перекладу назв фільмів залежить від ряду причин, обумовлених як специфікою оригінального тексту, так і лінгво-етичним бар'єром. Основні стратегії перекладу назв фільмів на українську мову включають прямий переклад, трансформацію, заміну назви.
Выбор стратегии перевода названий фильмов зависит от ряда причин, обусловленных как спецификой оригинального текста, так и лингво-этическим барьером. Основные стратегии перевода названий фильмов на украинский язык включают прямой перевод, трансформацию, замену названия.
The choice of strategy for the translation of film titles depends on a number of reasons, due to both the specifics of the original text and the linguistic-ethical barrier. The main strategies of the translation of film titles into Ukrainian comprise direct translation, transformation, replacement of the title.

Keywords

назви фільмів, названия фильмов, film titles, перекладацькі трансформації, переводческие трансформации, translation transformation, прямий переклад, прямой перевод, direct translation

Citation

Ivanova, D.O. Translation features of the English film titles into Ukrainian / D.O. Ivanova; Academic supervisor: O.V. Yemelyanova [Текст] // Перший крок у науку: матеріали IX студентської конференції, м. Суми 25 лютого 2018 р. - Суми: СумДУ, 2018. – С. 330.

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By