Англомовна медична термінологія: перекладацький аспект
No Thumbnail Available
Date
2023
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Сумський державний університет
Master’s thesis
Date of Defense
Scientific Director
Speciality
035 - Філологія
Date of Presentation
December 2023
Abstract
Мета: виявлення труднощів перекладу англомовних медичних текстів, перекладацьких прийомів, що використовуються під час перекладу англомовних медичних термінів.
Теоретичне значення полягає у тому, що виявлені в ході дослідження особливості перекладу медичних термінів вноситимуть певний внесок у подальший розвиток англійської медичної термінології як частини загального мовознавства. Було опрацьовано теоретичну базу щодо виникнення, розвитку, визначення особливостей медичного дискурсу. Була визначена пріоритетність англомовного медичного дискурсу в сучасних глобалізаційних умовах.
Особливого поштовху для визначення ролі англомовного медичного дискурсу надала епідемія COVID-19, що обумовлюється лідируючою роллю англійської мови в епідемічному дискурсі. Пояснюється це тим, що основний загал керівних, контролюючих, дорадчих документів, постанов, резолюцій, рішень, інструкцій,
рекомендацій, основні канали щоденного моніторингу ситуації щодо епідемії у світі проводилися англійською мовою.
Goal: to identify difficulties in translating English-language medical texts, translation techniques used in translating English-language medical terms. Theoretical meaning lies in the fact that the features of the translation of medical terms identified during the study will make a certain contribution to the further development of English medical terminology as part of general linguistics. A theoretical basis for the emergence, development, and definition of the characteristics of medical discourse was developed. The priority of medical English-language discourse in modern globalization conditions was determined. A special impetus for determining the role of English-language medical discourse was provided by the COVID-19 epidemic, which determines the leading role of the English language in the epidemic discourse. This is explained by the fact that the bulk of governing, controlling, advisory documents, decrees, resolutions, decisions, instructions, recommendations, the main channels for daily monitoring of the epidemic situation in the world were conducted in English.
Goal: to identify difficulties in translating English-language medical texts, translation techniques used in translating English-language medical terms. Theoretical meaning lies in the fact that the features of the translation of medical terms identified during the study will make a certain contribution to the further development of English medical terminology as part of general linguistics. A theoretical basis for the emergence, development, and definition of the characteristics of medical discourse was developed. The priority of medical English-language discourse in modern globalization conditions was determined. A special impetus for determining the role of English-language medical discourse was provided by the COVID-19 epidemic, which determines the leading role of the English language in the epidemic discourse. This is explained by the fact that the bulk of governing, controlling, advisory documents, decrees, resolutions, decisions, instructions, recommendations, the main channels for daily monitoring of the epidemic situation in the world were conducted in English.
Keywords
термін, term, термінологія, terminology, терміносистема, terminological system, переклад, translation, дискурс, discourse
Citation
Шуменко О. О. Англомовна медична термінологія: перекладацький аспект : робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра : спец. 035 – філологія / наук. кер. А. В. Прокопенко. Суми : Сумський державний університет, 2023. 90 с.