Особливості перекладу вираження музики в англомовних художніх текстах
No Thumbnail Available
Date
2024
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Сумський державний університет
Master’s thesis
Date of Defense
Scientific Director
Speciality
035 - Філологія
Date of Presentation
December 2024
Abstract
Кваліфікаційна робота присвячена дослідженню музичних реалій в англійській літературі, зокрема лексико-семантичних засобів актуалізації концепту музика у творах видатних письменників Ф. С. Фіцджеральда, Е. Л. Джеймса та В. Вулф, а також перекладу їхніх творів українською мовою. Об'єктом дослідження є англомовні художні тексти, а предметом дослідження – лексико-семантичні аспекти актуалізації концепту «музика». Завдання дослідження полягають у виявленні особливостей актуалізації концепту «музика» в англійській мові загалом, аналізі музики як повідомлення в комунікативному акті, визначенні основних принципів втілення музичних реалій в англійській літературі, з'ясуванні лексико-семантичних особливостей актуалізації концепту «музика» в цих творах, аналізі перекладу музичного контексту з англійської мови українською, а також у розробці вправ, що сприятимуть формуванню перекладацьких умінь і навичок у студентів у музичному дискурсі. Дослідження ґрунтується на загальнонаукових методах аналізу, синтезу та спостереження у поєднанні з лінгвістичними методами, лінгвістичними термінами та поняттями, адекватними темі дослідження (аналіз словникових дефініцій); визначено роль музики в культурі в загальноісторичному аспекті (лінгвокультурологічний метод); досліджено структуру лексико-семантичного поля концепту «музика» (компонентний аналіз); виявлено основні категорії лексико-семантичного поля музики (дистрибутивний аналіз); здійснено класифікацію вербалізаторів музичного феномену в англомовних художніх текстах (метод таксономії).
The graduation thesis focuses on the study of the music realia in the English literature, in particular the lexical and semantic means of music concept actualisation in the the works of the prominent writers F. S. Fitzgerald, E. L. James and V. Woolf, as well as the translation of their pieces into Ukrainian. The objective of the study is English artistic texts, and the subject of the study is lexical and semantic aspects of the concept “music” actualisation. The purpose of the study is to identify the concept “music” actualisation in English in general, analyse music as a message in a communicative act, determine the main principles of musical realia incorporation in English literature, find out the lexical-semantic features of the concept “music” actualisation in those works, analyse the translation of the musical context from English into Ukrainian and examine some exercises helping to develop translation skills of students in musical discourse. The study is based on general scientific methods of analysis, synthesis and observation, combined with linguistic methods, linguistic terms and concepts adherent to the research topic (analysis of dictionary definitions); the music’s role in culture is determined in the general historical aspect (linguocultural method); the structure of the lexico-semantic field of the concept “music” is investigated (component analysis); the main categories of the lexico-semantic field of music are revealed (distributive analysis); musical phenomenon verbalisers in English literary texts are classified (taxonomy method).
The graduation thesis focuses on the study of the music realia in the English literature, in particular the lexical and semantic means of music concept actualisation in the the works of the prominent writers F. S. Fitzgerald, E. L. James and V. Woolf, as well as the translation of their pieces into Ukrainian. The objective of the study is English artistic texts, and the subject of the study is lexical and semantic aspects of the concept “music” actualisation. The purpose of the study is to identify the concept “music” actualisation in English in general, analyse music as a message in a communicative act, determine the main principles of musical realia incorporation in English literature, find out the lexical-semantic features of the concept “music” actualisation in those works, analyse the translation of the musical context from English into Ukrainian and examine some exercises helping to develop translation skills of students in musical discourse. The study is based on general scientific methods of analysis, synthesis and observation, combined with linguistic methods, linguistic terms and concepts adherent to the research topic (analysis of dictionary definitions); the music’s role in culture is determined in the general historical aspect (linguocultural method); the structure of the lexico-semantic field of the concept “music” is investigated (component analysis); the main categories of the lexico-semantic field of music are revealed (distributive analysis); musical phenomenon verbalisers in English literary texts are classified (taxonomy method).
Keywords
переклад, translation, концепт «музика», concept “music”, вербалізація музичних реалій, music realia verbalisation, англомовний художній текст, English literary texts, номінація, nomination, експліцитність, explicitness, імпліцитність, implicitness
Citation
Ведмидера К. C. Особливості перекладу вираження музики в англомовних художніх текстах : робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра : спец. 035 - філологія / наук. кер. М. В. Черник. Суми : Сумський державний університет, 2024. 71 с.