Труднощі перекладу англомовних текстів

No Thumbnail Available

Date

2022

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Сумський державний університет
Master’s thesis

Date of Defense

Scientific Director

Speciality

035 - Філологія

Date of Presentation

February 2022

Abstract

Мета роботи полягає у вивченні є виявлення труднощів та особливостей перекладу текстів економічного спрямування. Актуальність цієї роботи зумовлена постійним розвитком економічної галузі, а отже трансформацією обслуговуючих її фонду лексичних одиниць, необхідністю якісного перекладу економічних термінів, пошуку еквівалентних відповідностей у мові оригіналу та мові перекладу текстів економічної тематики. Теоретичне значення кваліфікаційної роботи полягає в тому, що її результати роблять певний внесок у термінознавство та перекладознавство, можуть бути використані в узагальненнях фахівців з питань теорії перекладу.Практичне значення роботи полягає у тому, що її результати можна використовувати у практиці перекладу текстів економічної тематики.
Целью работы является изучение трудностей и особенностей перевода текстов экономического направления. Актуальность этой работы обусловлена постоянным развитием экономической отрасли, следовательно трансформацией обслуживающих ее фонда лексических единиц, необходимостью качественного перевода экономических терминов, поиска эквивалентных соответствий в языке оригинала и языке перевода текстов экономической тематики. Теоретическое значение квалификационной работы заключается в том, что ее результаты вносят определенный вклад в терминоведение и переводоведение, могут быть использованы в обобщениях специалистов по теории перевода. Практическое значение работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в практике перевода текстов экономической тематики.
The goal of the qualification thesis is to study the difficulties and features of the translation of texts in the economic direction. The relevance of this qualification thesis is due to the constant development of the economic industry, therefore, the transformation of the fund of lexical units serving it, the need for a high-quality translation of economic terms, the search for equivalent correspondences in the original language and the language of translation of economic texts. Theoretical meaning of the qualification thesis lies in the fact that its results make a certain contribution to terminology and translation studies, and can be used in the generalizations of specialists in translation theory. Practical meaning of the qualification thesis lies in the fact that its results can be used in the practice of translating economic texts.

Keywords

переклад, перевод, translation, термін, термин, term, лінгвістика, лингвистика, linguistics, дискурс, discourse, мова, язык, language, компонент, component

Citation

Левкович, Д. О. Труднощі перекладу англомовних текстів : робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра : спец. 035 - філологія / наук. кер. І. К. Кобякова. Суми : СумДУ, 2022. 95 c.

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By