Спецрозділи перекладу зі змістовим модулем: переклад ділового мовлення

No Thumbnail Available

Date

2023

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Сумський державний університет
Lecture notes

Date of Defense

Scientific Director

Speciality

Date of Presentation

Abstract

Сучасне перекладознавство спирається на порівняльне мовознавство, тeopiю комунікації та інформації, соціальну варіативність мов. Воно використовує досвід перекладачів у розробленні питань теоретичної та практичної орієнтації, фокусуючи увагу на аспектному та текстовому підходах до письмового й усного перекладу. Перекладачі вирішують piзноманітнi проблеми, серед яких – питання відповідності одиниць, формальна i динамічна еквівалентність, стилізація перекладу, прагматико-комунікативні засади, типи i види перекладу, його соціально-теоретичний та національний характер, принципи, критерії та методи перекладу. Актуальним залишається питання з’ясування особливостей перекладу мовних одиниць та комплексів, що використовуються мовцями для вираження вербального спілкування між носіями мови.

Keywords

вихідний текст, перекладний текст, еквівалент, відповідник, міжкультурна комунікація, лінгвоетнічний бар’єр

Citation

Спецрозділи перекладу зі змістовим модулем: переклад ділового мовлення : конспект лекцій для студ. спец. 035 "Філологія" денної форми навчання / С. В. Баранова. Суми : Сумський державний університет, 2023. 103 с.

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By