Україномовна сутність визначеності слів-термінів «відображення» та «відраження»
dc.contributor.author | Зайцев, Олександр Васильович | |
dc.contributor.author | Зайцев, Александр Васильевич | |
dc.contributor.author | Zaitsev, Oleksandr Vasylovych | |
dc.contributor.author | Сидоренко, Ольга Павлівна | |
dc.contributor.author | Сидоренко, Ольга Павловна | |
dc.contributor.author | Sydorenko, Olha Pavlivna | |
dc.date.accessioned | 2020-02-20T11:46:22Z | |
dc.date.available | 2020-02-20T11:46:22Z | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.description | Стаття українською мовою | ru_RU |
dc.description.abstract | Авторське свідоцтво № 94553, що зареєстроване у Мінекономіки України 06.12.2019 року, обґрунтовує україномовну сутність визначеності слів-термінів «відображення» та «відраження». Загалом, мова йде про проблеми україномовного трактування науково-спеціальних термінів. Зокрема, звертається увага на доцільність вживання в україномовному науковому просторі поняття «відраження», що є відмінним по суті від слова-терміна «відображення». | ru_RU |
dc.description.abstract | Авторское свидетельство № 94553, зарегистрированное в Минэкономики Украины 06.12.2019 года, обосновывает украиноязычную сущность определенности слов-терминов «відображення» и «відраження». В общем, речь идет о проблемах украиноязычной трактовки научно-специальных терминов. В частности, обращается внимание на целесообразность применения в украиноязычном научном пространстве понятия «відраження», что является отличным по сути от слова-термина «відображення». | ru_RU |
dc.description.abstract | Copyright Certificate № 94553, registered with the Ministry of Economy of Ukraine on December 6, 2019, substantiates the Ukrainian-language essence of the definite words of the terms "reflection" and "відраження". In general, we are talking about the problems of Ukrainian-speaking interpretation of scientific and special terms. In particular, attention is drawn to the expediency of using in the Ukrainian-language scientific space the concept of "відраження" [This term is action from action, or more accurately, there is subsequent action from the previous action (reaction or responsed action)], which is essentially different from the word-term "reflection". | ru_RU |
dc.description.sponsorship | немає | ru_RU |
dc.identifier.citation | А. с. № 94553, Україна. Україномовна сутність визначеності слів-термінів «відображення» та «відраження» / О.П. Сидоренко, О.В. Зайцев (Україна). ─ Заявка № 95818 від 13.11.2019; зареєстрована 06.12.2019 у Державному реєстрі свідоцтв про реєстрацію авторського права на твір. | ru_RU |
dc.identifier.sici | 0000-0001-8292-4079 | en |
dc.identifier.uri | http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/76711 | |
dc.language.iso | uk | ru_RU |
dc.publisher | Міністерство розвитку економіки, торгівлі та сільського господарства України (Мінекономіки) | ru_RU |
dc.rights.uri | cne | en_US |
dc.subject | відображення | ru_RU |
dc.subject | отображение | ru_RU |
dc.subject | reflection | ru_RU |
dc.subject | відраження | ru_RU |
dc.subject | ответное действие | ru_RU |
dc.subject | response | ru_RU |
dc.subject | реакция | ru_RU |
dc.subject | реакція | ru_RU |
dc.subject | reaction | ru_RU |
dc.subject | действие | ru_RU |
dc.subject | дія | ru_RU |
dc.subject | action | ru_RU |
dc.subject | рефлексия | ru_RU |
dc.subject | рефлексія | ru_RU |
dc.subject | reflection | ru_RU |
dc.title | Україномовна сутність визначеності слів-термінів «відображення» та «відраження» | ru_RU |
dc.type | authors certificate | ru_RU |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- Sydorenko_Zaitsev_Avtorske svidotstvo_№_94553.PDF
- Size:
- 1.17 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- Стаття авторського права
License bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- license.txt
- Size:
- 3.89 KB
- Format:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Description: