Особливості перекладу українською реалій расової сегрегації на матеріалі англомовного художнього дискурсу

dc.contributor.authorОстрокоморець, А.М.
dc.date.accessioned2022-12-19T07:55:07Z
dc.date.available2022-12-19T07:55:07Z
dc.date.issued2022
dc.date.presentationDecember 2022en_US
dc.descriptionПодано до друку в журнал «Закарпатські філологічні студії» номер 25/2022 під назвою «Расова актуалізація в перекладах українською: ефективні прийоми збереження значень».en_US
dc.description.abstractМета: комплексний аналіз особливостей перекладу українською мовою реалій расової сегрегації на матеріалі англомовного художнього дискурсу. Теоретичне значення: У кваліфікаційній роботі досліджується лінгвістичний вимір расової сегрегації в англійській мов на матеріалі художнього дискурсу. Розкрита сутність лексико-семантичних особливостей расової сегрегації та визначені підходи до класифікації та види расових лексем в англомовному художньому дискурсі. Проведено аналіз перекладу лексичних одиниць та граматичних конструкцій з елементами расової сегрегації на прикладі роману «Прислуга». Встановлено та узагальнено перекладацькі рішення для відтворення реалій расової сегрегації українською мовою з урахуванням специфіки тексту оригіналу. Отримані фактичні матеріали, наукові спостереження та теоретичні узагальнення можуть бути в перспективі використані для майбутніх наукових досліджень у галузі расової лінгвістики.en_US
dc.description.abstractЦель: комплексный анализ особенностей перевода на украинский язык реалий расовой сегрегации на материале англоязычного художественного дискурса. Теоретическое значение: В квалификационной работе исследуется лингвистическое измерение расовой сегрегации в английском языке на материале художественного дискурса. Раскрыты сущность лексико-семантических особенностей расовой сегрегации и определены подходы к классификации и виды расовых лексем в англоязычном художественном дискурсе. Проведен анализ перевода лексических единиц и грамматических конструкций с элементами расовой сегрегации на примере романа «Прислуга». Установлены и обобщены переводческие решения для воспроизведения реалий расовой сегрегации на украинском языке с учетом специфики текста оригинала. Полученные фактические материалы, научные наблюдения и теоретические обобщения могут быть использованы в перспективе для будущих научных исследований в области расовой лингвистики.en_US
dc.description.abstractGoal: a comprehensive analysis of the translation specifics of racial segregation realia into Ukrainian on the material of the English fictional discourse. Theoretical meaning: The paper examines the linguistic specifics of racial segregation in the English language on the material of fictional discourse. The essence of lexico-semantic features of racial segregation is revealed and approaches to classification and types of racial lexemes in the English literary discourse are defined. The analysis of the translation of lexical units and grammatical constructions with elements of racial segregation was carried out on the example of the novel "The Help". Translation decisions for reproducing the realities of racial segregation in the Ukrainian language are established and generalized, taking into account the specifics of the original text. The received factual materials, scientific observations and theoretical generalizations can be used in the future for future scientific research in the field of racial linguistics.en_US
dc.identifier.citationОстрокоморець А. М. Особливості перекладу українською реалій расової сегрегації на матеріалі англомовного художнього дискурсу : робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра : спец. 035 – філологія / наук. кер. С. О. Швачко. Суми : Сумський державний університет, 2022. 106 с.en_US
dc.identifier.urihttps://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/90301
dc.language.isouken_US
dc.publisherСумський державний університетen_US
dc.rights.uricneen_US
dc.speciality.id[{"code": 1, "name": "Факультет іноземної філології та соціальних комунікацій (ІФСК)"}, {"code": 4, "name": "Кафедра германської філології"}, {"code": 51, "name": "035 - Філологія"}]en_US
dc.speciality.name035 - Філологіяen_US
dc.subjectреалії расової сегрегаціїen_US
dc.subjectреалии расовой сегрегацииen_US
dc.subjectracial segregation realiaen_US
dc.subjectангломовний художній дискурсen_US
dc.subjectанглоязычный художественный дискурсen_US
dc.subjectEnglish fictional discourseen_US
dc.subjectперекладen_US
dc.subjectпереводen_US
dc.subjecttranslationen_US
dc.subjectперекладацькі рішенняen_US
dc.subjectпереводческие решенияen_US
dc.subjecttranslation decisionsen_US
dc.subjectрасова лінгвісткаen_US
dc.subjectрасовая лингвистикаen_US
dc.subjectracial linguisticsen_US
dc.titleОсобливості перекладу українською реалій расової сегрегації на матеріалі англомовного художнього дискурсуen_US
dc.title.alternativeTranslation specifics of racial segregation realia into Ukrainian on the material of the English fictional discourseen_US
dc.typeMasters thesisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
Ostrokomorets_mag_rob.pdf
Size:
1.58 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
3.96 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: