Наукові видання (ІФСК)
Permanent URI for this collectionhttps://devessuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/116
Browse
17 results
Search Results
Item Труднощі перекладу інтертекстуальних включень роману антиутопії О. Гакслі "Прекрасний новий світ"(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2020) Прокопенко, Антоніна Вадимівна; Прокопенко, Антонина Вадимовна; Prokopenko, Antonina Vadymivna; Мозуль, Р.В.У статті розглядаються особливості перекладу інтертекстуальних включень роману антиутопії О. Гакслі "Прекрасний новий світ". Визначено, що перекладознавчий аспект інтертекстуальних включень розглядається з позиції синтезу та аналізу. Уточнено, що інтертекстуальність є важливою категорією художнього тексту та зазначено, що практично будь-який текст виступає як інтертекст, тобто сукупність текстів, що відбилися в цьому творі. Крім того, у статті з’ясовано, що наявність «інтертекстуальної свідомості» стає важливою для розуміння та інтерпретації інтертекстуальних включень, хоча вона не завжди присутня у реципієнта повідомлення, що стає причиною недомовленостей, натяків та непорозуміння між представниками різних, або навіть однієї лінгвокультури. У статті уточнено, що інтертекстуальні включення складають труднощі для перекладачів, оскільки перед перекладачем постає завдання вірного підбору передачі цього явища у мові перекладу. Розглянуто та описано підходи до визначення інтертекстуальності. Крім того, з’ясовано основні види інтертестуальних включень.Item Ґендерна диференціація комунікативних стратегій в англомовному мікроблогінгу(Ужгородський національний університет, 2019) Прокопенко, Антоніна Вадимівна; Прокопенко, Антонина Вадимовна; Prokopenko, Antonina Vadymivna; Рава, В.У статті розглядаються комунікативні стратегії англомовних мікроблогерів, які вони використовують під час проведення інтерв’ю. Основний фокус уваги зосереджено саме на ґендерному аспекті використання комунікативних стратегій. Задля об’єктивної оцінки у запропонованому дослідженні аналізується комунікативна поведінка різностатевих та різновікових блогерів, з різною тематичною орієнтацією інтерв’ю. Виокремлені певні групи лексичних одиниць допомогли схарактеризувати тенденцію їх вживання поміж жінок- та чоловіків-блогерів. Також, визначено ґендерну складову комунікативних стратегій і технік, якими користуються блогери. Аналіз базується на лінгвістичному, лінгвосеміотичному та лінгвостилістичному аспектах.Item Актуалізація адресатності у тексті політичного інтерв'ю(ПП «Аутодор-Шарк», 2015) Прокопенко, Антоніна Вадимівна; Прокопенко, Антонина Вадимовна; Prokopenko, Antonina Vadymivna; Рева, Н.С.The article deals with the category of addressness in the texts of political interview during election campaign (considering interactivity of the news websites). This category in the texts of political interview is represented by two addressees – interviewer and electorate. Interviewer acts as a hypothetic subject-addressee, electorate – as a real empiric object-addressee.Item Репрезентація кореляції концептів "Ukraine" - "European Union" на сторінках англомовної європейської преси(Сумський державний університет, 2017) Чемодурова, Є.Ю.; Прокопенко, Антоніна Вадимівна; Прокопенко, Антонина Вадимовна; Prokopenko, Antonina VadymivnaНа сучасному етапі у мовознавстві неможливо простежити єдину думку у трактуванні поняття «концепт» і його можливість характеризувати оточуючий світ. У науковій літературі є досить багато дефініцій цього поняття, оскільки воно є одним із ключових у дослідженні мовної картини світу.Item Лінгвальна інтерпретація лобістського дискурсу в контексті "Україна - Європейський Союз" на матеріалі англомовних промов Ш. Фюле(Сумський державний університет, 2017) Прокопенко, Антоніна Вадимівна; Прокопенко, Антонина Вадимовна; Prokopenko, Antonina Vadymivna; Говорун, В.М.Процес комунікації є найголовнішою частиною життя для суспільства. Лобістський дискурс виступає формацією власне політичного дискурсу, тим самим пояснюючи природу походження цього поняття, для якого властива специфічна ідеологічна обумовленість та використання комунікативних стратегій з метою вплинути на уряд держави прийняти те чи інше рішення.Item Інтерв'ю в передвиборчому американському дискурсі: структурно-семантичний та комунікативно-прагматичний аспекти(Донецьк, "ДРУК-ІНФО", 2013) Прокопенко, Антоніна Вадимівна; Прокопенко, Антонина Вадимовна; Prokopenko, Antonina VadymivnaУ дисертаційному дослідженні подано інтегровану характеристику структурно-семантичного та комунікативно-прагматичного аспектів політичного інтерв’ю – продукту передвиборчого американського медіаполітичного дискурсу. Встановлено, що передвиборчий американський медіаполітичний дискурс є результатом симбіозу медіадискурсу та передвиборчого дискурсу, визначається як комунікативне явище у вигляді сукупності медіа-текстів, які належать до узусу політичної комунікації з відповідним екстралінгвістичним фоном та виступають основним способом передачі актуальної інформації соціуму. У роботі здійснено дискурс-аналіз мовленнєвої поведінки політика за такими параметрами, як індекс багатослів’я, лідерства, тематичної новизни, оцінки, переформулювання з уточненням, згоди, повторів, антонімічного переформулювання та комунікативного співробітництва. Особлива увага надається вивченню мовлення політдіяча як антропоцентру тексту політичного інтерв’ю, зокрема його граматичних, лексико-семантичних та стилістичних особливостей. Політичне інтерв’ю у роботі розуміємо як персуазивний тип тексту сучасного передвиборчого американського дискурсу, тому дослідження зосереджено на встановленні арсеналу комунікативно-мовленнєвих стратегій впливу на масову аудиторію. У дисертації з’ясовується лінгвістичний статус об’єкт-адресата – електората та суб’єкт-адресата – інтерв’юера в рамках інтерв’ю в передвиборчому американському дискурсі.Item Лінгвістичний вимір англомовного лобістського дискурсу Д. Грібаускайте в контексті української євроінтеграції(Видавничий дім "Гельветика", 2016) Прокопенко, Антоніна Вадимівна; Прокопенко, Антонина Вадимовна; Prokopenko, Antonina VadymivnaСтаття присвячена вивченню лінгвістичного виміру англомовного лобістського дискурсу Д. Грібаускайте в контексті української євроінтеграції, що репрезентує уявлення про комунікативно-прагматичні потенції мовлення політичних осіб у лінгвістичній системі англійської мови. На основі аналізу лобістських текстів виявлено основні характеристики лобістського дискурсу, визначена роль мовних засобів у процесі вербалізації цілей лобістів.Item Статус неконфліктної стратегії в політичному інтерв’ю (на матеріалі американського медіаполітичного дискурсу)(Міжнародний гуманітарний університет, 2016) Прокопенко, Антоніна Вадимівна; Прокопенко, Антонина Вадимовна; Prokopenko, Antonina Vadymivna; Шуменко, Ольга Анатоліївна; Шуменко, Ольга Анатольевна; Shumenko, Olha AnatoliivnaУ статті з’ясовано статус неконфліктної стратегії в політичному інтерв’ю, що функціонує в межах американського медіаполітичного дискурсу. Проаналізовано низку комунікативно-мовленнєвих тактик за допомогою яких реалізується неконфліктна стратегія політичного діяча.Item Специфіка вживання антитези в англомовних афоризмах (на прикладі промов Уінстона Черчилля)(Cумський державний університет, 2016) Прокопенко, Антоніна Вадимівна; Прокопенко, Антонина Вадимовна; Prokopenko, Antonina Vadymivna; Камініна, А.О.Серед різноманіття стилістичних засобів та прийомів, які сприяють емоційності та виразності мови, особливе місце займає антитеза. Антитеза вживається в афоризмах, широко використовується у різних функціональних стилях англійської мови та яскраво проявляється і в багатьох видах дискурсу, зокрема, у політичному.Item Безеквівалентна лексика як лінгвістичне явище на матеріалі англомовного твору Т. Капоте «З холодним серцем»(Сумський державний університет, 2016) Бєлова, М.І.; Прокопенко, Антоніна Вадимівна; Прокопенко, Антонина Вадимовна; Prokopenko, Antonina VadymivnaУ кожній мові існують слова та вирази, які належать до національної лексики та не мають повних аналогів в інших мовах. Адже, кожна країна, кожний народ мають свої особливі умови розвитку, які є його характерними рисами та надають йому щось особисте та неповторне. Саме це особисте і неповторне означає безеквівалентна лексика. Безеквівалентна лексика – «слова, пов'язані з приватними культурними елементами, характерними лише для культури А і відсутні у культурі В» [1]. Вона зазнає не тільки прогресивних, а й регресивних змін.