Навчальні та наукові видання видавництва СумДУ
Permanent URI for this collectionhttps://devessuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/180
Browse
11 results
Search Results
Item Justice and Law(Sumy State University, 2020) Кобякова, Ірина Карпівна; Кобякова, Ирина Карповна; Kobiakova, Iryna Karpivna; Ємельянова, Олена Валеріанівна; Емельянова, Елена Валериановна; Yemelianova, Olena Valerianivna; Куліш, Владислава Сергіївна; Кулиш, Владислава Сергеевна; Kulish, Vladyslava SerhiivnaThe 2nd edition of study guide is compiled to meet the requirements of the Bologna Declaration in accordance with the new program of Bachelor in the field of 035“Philology” professional training. The purpose of the study guide is to develop students’ skills in understanding business jurisprudence and high-quality legal texts translation. The aim of the edition is to help students of translation departments master essential linguistic basis to ensure their competitiveness in the labor market. Meant for students of translation departments of universities and institutes, can also be successfully used in higher and special educational establishments that train specialists in jurisprudence.Item Латинська мова(Сумський державний університет, 2020) Хайнц, Адам; Кобяков, Олександр Миколайович; Кобяков, Александр Николаевич; Kobiakov, Oleksandr Mykolaiovych; Кобякова, Ірина Карпівна; Кобякова, Ирина Карповна; Kobiakova, Iryna KarpivnaЦей посібник укладений для студентів спеціальності «Філологія» відповідно до робочої програми з латинської мови. Він є гарним прикладом колективної праці польського мовознавця Адама Хайнца та українських мовознавців-перекладачів Олександра та Ірини Кобякових. У навчальному посібнику «Латинська мова» послідовно викладаються явища латинської граматики, зразки відмінювання іменників, прикметників, дієслів тощо наведені в таблицях та рекомендуються до вивчення напам’ять. Стислість, довідниковий характер викладу матеріалу зумовлені й орієнтовані на поставлену мету: за найкоротший термін ознайомити майбутніх філологів-перекладачів із нормативним тезаурусом латинської мови й навчити читання та перекладу навчальних текстів.Item Об’єкти перекладознавства(Сумський державний університет, 2019) Швачко, Світлана Олексіївна; Швачко, Светлана Алексеевна; Shvachko, Svitlana Oleksiivna; Кобякова, Ірина Карпівна; Кобякова, Ирина Карповна; Kobiakova, Iryna Karpivna; Анохіна, Т.О.Автори монографії розглядають конкретні модуси мови, мовлення та мовленнєвої поведінки, зосереджуючи увагу на таких об’єктах перекладу, як номінативні одиниці, комунікативні одиниці й мовчазні лакуни. Творчий пошук авторів зосереджений на синкреті онтогносеологічної інтеграції: природу зазначеної тріади верифікують відповідними методологічними підходами. Досліджувані об’єкти семантизовані вербальними та невербальними засобами, об’єктивованими на достатньому емпіричному матеріалі, й теоретичними положеннями. Валоративною є наукова картина буття досліджуваних об’єктів у парадигмах теорій інтексту, апроксимації, силенціального ефекту. Монографія достатньою мірою апробована, в ній глибоко осмислений автентичний матеріал, подане вирішення типологічних, компаративних, синкретичних, лексикологічних, жанрових, когнітивних проблем.Item Введение в сравнительную типологию номинативных и коммуникативных единиц английского, русского и украинского языков(Сумской государственный университет, 2017) Кобякова, Ірина Карпівна; Кобякова, Ирина Карповна; Kobiakova, Iryna Karpivna; Швачко, Світлана Олексіївна; Швачко, Светлана Алексеевна; Shvachko, Svitlana OleksiivnaУчебное пособие предназначено для англоязычных студентов зарубежья, обучающихся в Украине выбранным специальностям посредством русского или украинского языков. Материалы пособия могут быть использованы также и украинскими студентами при освоении дисциплин по переводоведению, филологии, сравнительной типологии (лексикологии, стилистике) – по релевантным проблемам и разделам. Ценными являются вкрапления о типологических аспектах номинативных и коммуникативных единиц на материале сравниваемых языков.Item Justice and Law(Sumy State University, 2014) Кобякова, Ірина Карпівна; Кобякова, Ирина Карповна; Kobiakova, Iryna Karpivna; Ємельянова, Олена Валеріанівна; Емельянова, Елена Валериановна; Yemelianova, Olena ValerianivnaThe study guide is compiled to meet the requirements of the Bologna Declaration in accordance with the new program of Bachelor in the field of 6.020303 “Philology” professional training. The purpose of the study guide is to develop students’ skills in understanding business jurisprudence and high-quality legal texts translation. The aim of the edition is to help students of translation departments master essential linguistic basis to ensure their competitiveness in the labor market. Meant for students of translation departments of universities and institutes, can also be successfully used in higher and special educational establishments that train specialists in jurisprudence. When you are citing the document, use the following link http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/34857Item Навчати перекладу(Вид-во СумДУ, 2013) Кобякова, Ірина Карпівна; Кобякова, Ирина Карповна; Kobiakova, Iryna KarpivnaНавчальний посібник має на меті навести містки між теоретичними та практичними питаннями перекладу текстів малого жанру, їх інтралінгвального та інтерлінгвального буття і конструювання. Практична частина посібника містить вправи, завдання, тести для розуміння малоформатних одиниць, їх адекватної подачі в англомовному та україномовному дискурсах. Посібник призначений для студентів старших курсів спеціальності «Переклад». При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30281Item Латинська мова(Вид-во СумДУ, 2011) Кобяков, Олександр Миколайович; Кобяков, Александр Николаевич; Kobiakov, Oleksandr Mykolaiovych; Кобякова, Ірина Карпівна; Кобякова, Ирина Карповна; Kobiakova, Iryna KarpivnaЦей посібник укладений для студентів спеціальності «Переклад» відповідно до робочої програми з латинської мови. У ньому послідовно викладаються явища латинської граматики, причому зразки відмінювання іменників, прикметників, дієслів тощо наведені у таблицях і рекомендуються до вивчення напам’ять. Стислість, довідковий характер викладу матеріалу зумовлені й орієнтовані на поставлену мету: в найкоротший термін ознайомити майбутніх перекладачів із нормативною лексикою латинської мови і навчити читання і перекладу навчальних текстів. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/19113Item Числівник англійської мови(Видавництво СумДУ, 2010) Швачко, Світлана Олексіївна; Баранова, Світлана Володимирівна; Кобякова, Ірина Карпівна; Медвідь, Олена Миколаївна; Чернюк, Ніна Іванівна; Єгорова, Олеся Іванівна; Шуменко, Ольга Анатоліївна; Shvachko, Svitlana Oleksiivna; Швачко, Светлана Алексеевна; Cherniuk, Nina Ivanivna; Чернюк, Нина Ивановна; Егорова, Олеся Ивановна; Yehorova, Olesia Ivanivna; Баранова, Светлана Владимировна; Baranova, Svitlana Volodymyrivna; Medvid, Olena Mykolaivna; Медведь, Елена Николаевна; Кобякова, Ирина Карповна; Kobiakova, Iryna Karpivna; Shumenko, Olha Anatoliivna; Шуменко, Ольга АнатольевнаItem Вступ до мовознавства(Видавництво СумДУ, 2003) Швачко, Світлана Олексіївна; Кобякова, Ірина Карпівна; Shvachko, Svitlana Oleksiivna; Швачко, Светлана Алексеевна; Kobiakova, Iryna Karpivna; Кобякова, Ирина КарповнаItem Засоби квантифікації: лінгвокогнітивні аспекти(Видавництво СумДУ, 2007) Швачко, Світлана Олексіївна; Швачко, Светлана Алексеевна; Shvachko, Svitlana Oleksiivna; Баранова, Світлана Володимирівна; Баранова, Светлана Владимировна; Baranova, Svitlana Volodymyrivna; Кобякова, Ірина Карпівна; Кобякова, Ирина Карповна; Kobiakova, Iryna Karpivna; Медвідь, Олена Миколаївна; Медведь, Елена Николаевна; Medvid, Olena Mykolaivna; Чернюк, Ніна Іванівна; Чернюк, Нина Ивановна; Cherniuk, Nina IvanivnaТруднощі інтерпретації квантитативних слів обумовлюються їх віддаленістю від предметного етапу становлення, іманентністю мовних систем, інтегративною дією лінгвальних та екстралінгвальних факторів. Квантитативні ознаки позначаються у мові по-різному – лексично, граматично, аналітично, синтетично, однозначно, синкретично, прямо, опосередковано, фігурально, експліцитно, імпліцитно, точно, приблизно, невизначено, нейтрально, емоціонально, гіпертрофовано. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/1353