Факультет іноземної філології та соціальних комунікацій (ІФСК)

Permanent URI for this communityhttps://devessuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/2

Browse

Search Results

Now showing 1 - 6 of 6
  • Item
    Интернациональность и этноспецифичность невербальных компонентов межкультурной коммуникации
    (Томск : Изд-во Томского политехнического университета, 2015) Литюга, Юлія Валеріївна; Литюга, Юлия Валерьевна; Lytiuha, Yuliia Valeriivna
    Семантизація відтворюється за допомогою вербальних і невербальних компонентів. Аналіз англійської художньої літератури також доводить реалізацію концепції непорозуміння під час неповногорозуміння дискурсу. Ми порівнюємо "культуреми", які проявляються в різних культурах, з різною частотою, в різних комунікативних ситуаціях. Заперечення відноситься до цих культурем; це універсальні мовні категорії. Список невербальних знаків складають більш ніж 1000 одиниць. Саме невербальне заперечення можуть переймати основні комунікативні функції, особливо в діалозі.
  • Item
    Влияние невербальных компонентов коммуникации на интерпретацию (на примере английского языка)
    (European Humanities University, 2015) Литюга, Юлія Валеріївна; Литюга, Юлия Валерьевна; Lytiuha, Yuliia Valeriivna
    Семантизація реалізується за допомогою вербальних і невербальних компонентів. Аналіз англійської художньої літератури також доводить реалізацію концепції непорозуміння під час неповного або неправильного розуміння дискурсу. Ми порівнюємо абстрактні одиниці, так звані "культуреми", які проявляються в різних культурах, з різною частотою, в різних комунікативних ситуаціях. Заперечення відноситься до цих культурем; це універсальні мовні категорії. Список невербальних знаків складають більш ніж 1000 одиниць. Саме невербальне заперечення іноді може переймати основні комунікативні функції, особливо в діалозі.
  • Item
    Интерпретация в русле лингвокогнитивного анализа концепта непонимания в русском языке
    (ЕНУ им. Л.Н. Гумилева, 2014) Литюга, Юлія Валеріївна; Литюга, Юлия Валерьевна; Lytiuha, Yuliia Valeriivna
    У статті йдеться про лінгвокогнітивні аспекти непорозуміння як типу інтерпретації в россійській мові. Аналіз доводить імплементацію концепта непорозуміння при неповному та неправильному розумінні дискурса адресатом. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/33759
  • Item
    Интерпретация в русле лингвокогнитивного анализа концепта непонимания в русском языке
    (Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева, 2014) Литюга, Юлія Валеріївна; Литюга, Юлия Валерьевна; Lytiuha, Yuliia Valeriivna
    Непонимание является коммуникативно-когнитивным явлением, которое возникает при рецепции сообщения в процессе диалогического взаимодействия двух и более собеседников и присущее обычно слушателю. Анализ англоязычных диалогических единств, манифестирующих непонимания, доказывает его существование в двух плоскостях – коммуникативной и когнитивной. Такое существование происходит параллельно. Непонимание сочетает признаки как дискурсивно-коммуникативной, так и лингвокогнитивной природы При цитировании документа, используйте ссылку http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/33711
  • Item
    Interpretation in cognitive analysis course of misunderstanding concept
    (Центр гуманитарных исследований "Социум", 2013) Литюга, Юлія Валеріївна; Литюга, Юлия Валерьевна; Lytiuha, Yuliia Valeriivna
    У статті йдеться про когнітивні аспекти непорозуміння як типу інтерпретації. Аналіз доводить імплементацію концепта непорозуміння при неповному та неправильному розумінні дискурса адресатом. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/32831
  • Item
    Лінгвокогнітивні та дискурсні аспекти непорозуміння як типу інтерпретації
    (Сумський державний університет, 2013) Литюга, Юлія Валеріївна; Литюга, Юлия Валерьевна; Lytiuha, Yuliia Valeriivna
    Різновидам непорозуміння властиві спільні ознаки: мимовільність, непрогнозованість, ефект ошуканого очікування та відчуття когнітивного дисонансу. Відмінність між неправильним і неповним непорозумінням експлікована дискурсними маркерами, які визначаються алгоритмом перебігу діалогу і неадекватним проектуванням комунікативного повідомлення інтерпретатором. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30514