Факультет іноземної філології та соціальних комунікацій (ІФСК)

Permanent URI for this communityhttps://devessuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/2

Browse

Search Results

Now showing 1 - 10 of 42
  • Item
    Термінологія рекламної індустрії: особливості функціонування й перекладу
    (Сумський державний університет, 2024) Середа, А.С.
    Дипломна робота присвячена з’ясуванню специфіки перекладу рекламних текстів з англійської мови на українську, а також встановленню найпоширеніших перекладацьких граматичних та лексико-семантичних трансформацій. У процесі роботи були використані методи, що дозволили комплексно підійти до вирішення перелічених завдань: аналітично-описовий метод; порівняльний метод; метод якісно-кількісної обробки матеріалів. У ході дослідження було встановлено, що використання лексичних і синтаксичних засобів виразності допомагає зробити слоган соціальної реклами яскравішим.
  • Item
    Маніпуляція в рекламному дискурсі
    (Сумський державний університет, 2023) Данильченко, С.В.
    Особливістю маніпуляції як у рекламному тексті, так і в інших випадках є те, що маніпулятор прагне приховати свої справжні наміри з метою добитися потрібного результату. З цієї причини, згідно з М. А. Бодрову, маніпуляція виступає для всіх «як результат реконструкції, тлумачення тих чи інших його дій, а чи не безпосередній розсуд» [1, 45]. Ефект маніпуляції в рекламі багато в чому залежить від уміння маніпулятора знайти «слабке місце» у когнітивних, психічних та емоційних структурах особистості людини. Дану вразливу сферу прийнято називати «мішенню» маніпуляції. Мішені маніпуляції, що використовуються при мовному маніпулюванні, поділяються на різні групи. Маніпулювання або маніпуляція свідомістю становить своєрідне панування над духовним станом людей, керування ними шляхом нав’язування ідей, установок, мотивів, стереотипів поведінки, вигідних суб’єктові впливу. Цей вплив спрямовано на психічні структури людини, здійснюється приховано і має на меті запрограмувати поведінку людей, змінити їхні думки, переконання і цілі в потрібному руслі.
  • Item
    Translation peculiarities of advertising texts
    (Sumy State University, 2023) Назаренко, Олена В`ячеславівна; Назаренко, Елена Вячеславовна; Nazarenko, Olena Viacheslavivna; Bratushka, Y.
    This study provides a general description of the concept of translation, characteristics, and classification of advertising texts, as well as modern problems and features of translation of advertising texts. Nowadays, applying linguistic theory to advertisements is in the limelight. The relevance of the research lies in the conditions of rapid development of marketing, which covers all areas of market activity. The growing demand for effective advertising is causing fierce competition among advertising agents. Nevertheless, due to the development of the international market, when almost all goods are imported, many of them require the translation of advertisements into other languages to attract a larger audience of consumers. So arises the question of the importance of an objective image of the surrounding reality during translation.
  • Item
    Рекламний текст у міському середовищі
    (European Scientific Platform, 2023) Яненко, Ярослав Васильович; Яненко, Ярослав Васильевич; Yanenko, Yaroslav Vasylovych
    В результаті роботи визначено особливості рекламного тексту у міському середовищі та з’ясовано основні вимоги для створення ефективних рекламних текстів, які розміщуються на рекламоносіях на вулицях сучасних міст.
  • Item
    Особливості сучасних рекламних текстів у соціальних мережах
    (Видавнича група «Наукові перспективи», 2023) Яненко, Ярослав Васильович; Яненко, Ярослав Васильевич; Yanenko, Yaroslav Vasylovych
    В статті визначено особливості сучасних рекламних текстів у соціальних мережах, що дозволило детально розглянути структуру текстів реклами та вплив на неї змін у сучасному медіа-середовищі. Серед найважливіших особливостей відзначено використання першої фрази рекламного тексту як засобу привернення уваги, неформальний стиль текстів реклами у соціальних мережах, використання цифр у заголовках.
  • Item
    Англомовні рекламні слогани: структурно-семантичні аспекти та особливості перекладу
    (Сумський державний університет, 2021) Мельник, Д.В.
    Дослідження присвячено вивченню англомовних рекламних слоганів, а саме їх лінгвістичних та перекладацьких особливостей. Методологія цього дослідження включала індуктивний та дедуктивний методи, а також структурно-лінгвістичний та семантико-стилістичні методи. Проаналізовано рекламний слоган як один з основних структурних елементів англомовного рекламного тексту; описано методику комплексного дослідження англомовних рекламних слоганів; з’ясовано основні перекладацькі труднощі при відтворенні рекламних слоганів та визначено загальну специфіку їх перекладу на українську мову.
  • Item
    Фольклорні елементи в сучасному англомовному рекламному дискурсі: перекладацький аспект
    (Сумський державний університет, 2021) Босенко, О.В.
    Мета: Теоретичне обґрунтування та аналіз функціонування фольклорних елементів, а також – особливостей їх перекладу у сучасному англомовному рекламному дискурсі. Теоретичне значення: Систематизація теоретичних передумов дослідження способів перекладу фольклорних елементів у сучасному англомовному рекламному дискурсі. Кваліфікаційна робота магістра складається зі вступу,трьох розділів, висновків, та списку використаних джерел. У першому розділі розглядається теоретична база дослідження сучасного англомовного рекламного дискурсу та підходи до його вивчення, а також – висвітлюються національні мотиви у рекламних текстах. У другому розділі описана роль фольклору у створенні ефективних рекламних образів, а сама реклама розглядається як джерело походження сучасної усної народної творчості. Розглянуті способи та складнощі перекладу фольклорних елементів у сучасному англомовному рекламному дискурсі. Третій розділ наукової роботи присвячений особливостям навчання перекладу фольклорних одиниць у рекламних текстах. У дослідженні застосовуються прийоми порівняння, зіставлення, узагальнення, семантичний аналіз, метод суцільної вибірки рекламних текстів.
  • Item
    Особливості перекладу текстів рекламного дискурсу в умовах глобалізації
    (Центральноукраїнський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка, 2021) Баранова, Світлана Володимирівна; Баранова, Светлана Владимировна; Baranova, Svitlana Volodymyrivna; Полежай, А.І.
    У статті вивчаються особливості рекламних текстів та їх функціонування в умовах глобалізації суспільства. Реклама відіграє велику соціокультурну роль у формуванні стереотипів, що визначають національний менталітет, в глобалізованому суспільстві. Переклад рекламних текстів творчий і складний процес, що потребує врахування комплексу факторів, вирішення лінгвістичних проблем, питань соціолінгвістичної адаптації. Він відрізняється формою, мовними засобами і вираженим комунікативним спрямуванням. Найчастіше перекладач використовує метод приблизного перекладу.
  • Item
    Рекламний текст: структурно-семантичний, прагматичний та перекладацький аспекти
    (Сумський державний університет, 2020) Подвальна, К.Є.
    Дипломна робота актуалізує питання дослідження англомовних рекламних текстів та висвітлює основні структурно-семантичні характеристики рекламних оголошень. Досліджено прагматичну роль лексем рекламних текстів. Визначено поняття рекламного тексту, описано основні способи передачі інформації за допомогою рекламного тексту. Отримані в результаті виконання дипломної роботи фактичні матеріали, теоретичні узагальнення та наукові спостереження можуть бути використані науковцями або студентами для подальших наукових досліджень пов’язаних з темою рекламного тексту в лінгвістичному аспекті.
  • Item
    Відображення процесів глобалізації в рекламному дискурсі в мовах оригіналу та перекладу
    (Сумський державний університет, 2020) Полежай, А. І.
    Дипломна робота присвячена вивченню англомовного рекламного дискурсу у глобалізованому світі. У рамках дослідження аналізуються стилістичні засоби, які використовуються у рекламних слоганах, вивчаються основні проблеми та особливості перекладу рекламних текстів. Також була описана методика навчання перекладу малих текстів. Мета: полягає у вивченні особливостей перекладу англійських друкованих рекламних текстів та здійсненні їх комплексного аналізу. Теоретичне значення: полягає в тому, що її результати можуть бути використані при подальшому вивченні мовної специфіки рекламного тексту в сучасній англійській мові та в якості додаткового матеріалу при підготовці перекладачів при роботі з рекламними текстами і рекламними слоганами.