Видання, зареєтровані у фондах бібліотеки

Permanent URI for this communityhttps://devessuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/56

Browse

Search Results

Now showing 1 - 10 of 19
  • Item
    Теорія і практика усного перекладу (англійська мова)
    (Сумський державний університет, 2024) Анохіна, Тетяна Олександрівна; Anokhina, Tetiana Oleksandrivna; Кобякова, Ірина Карпівна; Kobiakova, Iryna Karpivna
    Підручник можна використовувати як основний та додатковий ресурс на лекційних і практичних заняттях із освітніх компонентів «Теорія і практика усного перекладу» та «Теорія і практика синхронного перекладу» у закладах вищої освіти, які здійснюють професійну підготовку здобувачів першого (бакалаврського) рівня вищої освіти за спеціальністю 035 Філологія.
  • Item
    Проблеми синхронного перекладу
    (Сумський державний університет, 2023) Швачко, Світлана Олексіївна; Швачко, Светлана Алексеевна; Shvachko, Svitlana Oleksiivna; Кобякова, Ірина Карпівна; Кобякова, Ирина Карповна; Kobiakova, Iryna Karpivna; Анохіна, Т.О.
    Одним із найважливіших чинників здійснення міжкультурної комунікації в сучасному світі є перекладацька діяльність, потужну роль у якій відіграє синхронний переклад. Автори навчального посібника «Проблеми синхронного перекладу» (видання друге, переробл. та допов.) охоплюють широке коло питань перекладознавства, зокрема, мовні, соціолінгвальні та перекладацькі параметри; перекладознавчий аналіз; стандартизації й кодифікації сучасної наукової термінології; національно марковану лексику; переклад номінативних та комунікативних одиниць.
  • Item
    Модуси сучасного перекладознавства
    (Сумський державний університет, 2021) Анохіна, Т.О.; Швачко, Світлана Олексіївна; Швачко, Светлана Алексеевна; Shvachko, Svitlana Oleksiivna; Зацний, Ю.; Запольських, С.; Семенюк, А.; Таценко, Наталія Віталіївна; Таценко, Наталия Витальевна; Tatsenko, Nataliia Vitaliivna; Воронько, А.; Баранова, Світлана Володимирівна; Баранова, Светлана Владимировна; Baranova, Svitlana Volodymyrivna; Єгорова, Олеся Іванівна; Егорова, Олеся Ивановна; Yehorova, Olesia Ivanivna; Прокопенко, А.; Ємельянова, О.; Зінченко, А.; Овсянко, Олена Леонідівна; Овсянко, Елена Леонидовна; Ovsianko, Olena Leonidivna; Кобякова, Ірина Карпівна; Кобякова, Ирина Карповна; Kobiakova, Iryna Karpivna; Кобяков, Олександр Миколайович; Кобяков, Александр Николаевич; Kobiakov, Oleksandr Mykolaiovych; Красуля, Алла Вікторівна; Красуля, Алла Викторовна; Krasulia, Alla Viktorivna; Куліш, Владислава Сергіївна; Кулиш, Владислава Сергеевна; Kulish, Vladyslava Serhiivna; Мовчан, Дiана Василiвна; Мовчан, Диана Васильевна; Movchan, Diana Vasylivna; Черник, Марина Володимирівна; Черник, Марина Владимировна; Chernyk, Maryna Volodymyrivna; Чуланова, Галина Валеріївна; Чуланова, Галина Валериевна; Chulanova, Halyna Valeriivna; Щигло, Лариса Володимирівна; Щигло, Лариса Владимировна; Shchyglo, Larysa Volodymyrivna
    Колективна монографія "Модуси сучасного перекладознавства"» охоплює широке коло питань перекладознавства, зокрема, мовні, соціолінгвальні та перекладацькі параметри; переклад термінів; переклад поетичних творів; перекладознавчий аналіз; стандартизацію й кодифікацію сучасної наукової термінології; національно марковану лексику; мовну гру; переклад номінативних і комунікативних одиниць. Сучасна лінгвістика інтегрує різні гуманітарні та науково-технічні знання, створюючи нові горизонти для пізнавальної діяльності людини. Останнім часом перекладацькі студії здебільшого зосереджені на вивченні екстралінгвістичних чинників, що впливають на ефективність спілкування. Запропонована монографія буде цікавою для філологів, лінгвістів, студентів, аспірантів і читачів, які цікавляться питаннями функціонування мови та мовлення.
  • Item
    Justice and Law
    (Sumy State University, 2020) Кобякова, Ірина Карпівна; Кобякова, Ирина Карповна; Kobiakova, Iryna Karpivna; Ємельянова, Олена Валеріанівна; Емельянова, Елена Валериановна; Yemelianova, Olena Valerianivna; Куліш, Владислава Сергіївна; Кулиш, Владислава Сергеевна; Kulish, Vladyslava Serhiivna
    The 2nd edition of study guide is compiled to meet the requirements of the Bologna Declaration in accordance with the new program of Bachelor in the field of 035“Philology” professional training. The purpose of the study guide is to develop students’ skills in understanding business jurisprudence and high-quality legal texts translation. The aim of the edition is to help students of translation departments master essential linguistic basis to ensure their competitiveness in the labor market. Meant for students of translation departments of universities and institutes, can also be successfully used in higher and special educational establishments that train specialists in jurisprudence.
  • Item
    Латинська мова
    (Сумський державний університет, 2020) Хайнц, Адам; Кобяков, Олександр Миколайович; Кобяков, Александр Николаевич; Kobiakov, Oleksandr Mykolaiovych; Кобякова, Ірина Карпівна; Кобякова, Ирина Карповна; Kobiakova, Iryna Karpivna
    Цей посібник укладений для студентів спеціальності «Філологія» відповідно до робочої програми з латинської мови. Він є гарним прикладом колективної праці польського мовознавця Адама Хайнца та українських мовознавців-перекладачів Олександра та Ірини Кобякових. У навчальному посібнику «Латинська мова» послідовно викладаються явища латинської граматики, зразки відмінювання іменників, прикметників, дієслів тощо наведені в таблицях та рекомендуються до вивчення напам’ять. Стислість, довідниковий характер викладу матеріалу зумовлені й орієнтовані на поставлену мету: за найкоротший термін ознайомити майбутніх філологів-перекладачів із нормативним тезаурусом латинської мови й навчити читання та перекладу навчальних текстів.
  • Item
    Об’єкти перекладознавства
    (Сумський державний університет, 2019) Швачко, Світлана Олексіївна; Швачко, Светлана Алексеевна; Shvachko, Svitlana Oleksiivna; Кобякова, Ірина Карпівна; Кобякова, Ирина Карповна; Kobiakova, Iryna Karpivna; Анохіна, Т.О.
    Автори монографії розглядають конкретні модуси мови, мовлення та мовленнєвої поведінки, зосереджуючи увагу на таких об’єктах перекладу, як номінативні одиниці, комунікативні одиниці й мовчазні лакуни. Творчий пошук авторів зосереджений на синкреті онтогносеологічної інтеграції: природу зазначеної тріади верифікують відповідними методологічними підходами. Досліджувані об’єкти семантизовані вербальними та невербальними засобами, об’єктивованими на достатньому емпіричному матеріалі, й теоретичними положеннями. Валоративною є наукова картина буття досліджуваних об’єктів у парадигмах теорій інтексту, апроксимації, силенціального ефекту. Монографія достатньою мірою апробована, в ній глибоко осмислений автентичний матеріал, подане вирішення типологічних, компаративних, синкретичних, лексикологічних, жанрових, когнітивних проблем.
  • Item
    Розроблення методом перекладу та прийняття національного стандарту стосовно вимог та настанов до застосування системи управління щодо протидії корупції, гармонізавоного з міжнародним стандартом ISO 37001:2016
    (Сумський державний університет, 2018) Івченко, Олександр Володимирович; Ивченко, Александр Владимирович; Ivchenko, Oleksandr Volodymyrovych; Антоненко, А.Г.; Шапошник, А.С.; Запара, С.І.; Теліженко, Олександр Михайлович; Телиженко, Александр Михайлович; Telizhenko, Oleksandr Mykhailovych; Денисенко, Юлія Олександрівна; Денисенко, Юлия Александровна; Denysenko, Yuliia Oleksandrivna; Назаров, Микола Сергiйович; Назаров, Николай Сергеевич; Nazarov, Mykola Serhiiovych; Кобякова, Ірина Карпівна; Кобякова, Ирина Карповна; Kobiakova, Iryna Karpivna; Динник, Оксана Дмитрівна; Дынник, Оксана Дмитриевна; Dynnyk, Oksana Dmytrivna; Пасічник, Андрій Володимирович; Пасечник, Андрей Владимирович; Pasichnyk, Andrii Volodymyrovych; Ткач, Тетяна Адамівна; Ткач, Татьяна Адамовна; Tkach, Tetiana Adamivna; Дмитрієва, Наталія Володимирівна; Дмитреева, Наталия Владимировна; Dmytriieva, Nataliia Volodymyrivna; Кунпан, Наталя Олександрівна; Кунпан, Наталья Александровна; Kunpan, Natalia Oleksandrivna; Роговенко, О.В.; Єфіменко, Н.А.; Зрібняк, В.С.; Пучко, О.В.
    Реалізація поставлених завдань здійснюється за допомогою описового методу (при визначенні особливостей національної системи стандартизації та етапів розробки НД та впровадження гармонізованих стандартів), методу спостереження (для виявлення тенденцій у впровадженні міжнародних документів), порівняння (під час співставлення вітчизняного та зарубіжного досвіду впровадженні нормативних документів; для дослідження особливостей оригіналу та перекладу документу), логіко-класифікаційного методу (при виявленні підходів та методів до впровадження міжнародних НД), методів компонентного аналізу та синтезу (для виявлення особливостей процесу гармонізації та впровадження міжнародних документів).
  • Item
    Епідигматичні девіації номінативних та комунікативних одиниць
    (Сумський державний університет, 2017) Кобякова, Ірина Карпівна; Кобякова, Ирина Карповна; Kobiakova, Iryna Karpivna; Швачко, Світлана Олексіївна; Швачко, Светлана Алексеевна; Shvachko, Svitlana Oleksiivna; Медвідь, Олена Миколаївна; Медведь, Елена Николаевна; Medvid, Olena Mykolaivna; Ємельянова, Олена Валеріанівна; Емельянова, Елена Валериановна; Yemelianova, Olena Valerianivna; Чуланова, Галина Валеріївна; Чуланова, Галина Валериевна; Chulanova, Halyna Valeriivna; Щигло, Лариса Володимирівна; Щигло, Лариса Владимировна; Shchyglo, Larysa Volodymyrivna; Шуменко, Ольга Анатоліївна; Шуменко, Ольга Анатольевна; Shumenko, Olha Anatoliivna; Кобяков, Олександр Миколайович; Кобяков, Александр Николаевич; Kobiakov, Oleksandr Mykolaiovych; Овсянко, Олена Леонідівна; Овсянко, Елена Леонидовна; Ovsianko, Olena Leonidivna; Куліш, Владислава Сергіївна; Кулиш, Владислава Сергеевна; Kulish, Vladyslava Serhiivna; Дегтярьова, Лариса Іванівна; Дегтярева, Лариса Ивановна; Dehtiarova, Larysa Ivanivna; Чепелюк, Антоніна Дмитрівна; Чепелюк, Антонина Дмитриевна; Chepeliuk, Antonina Dmytrivna; Єрмоленко, Світлана Василівна; Ермоленко, Светлана Васильевна; Yermolenko, Svitlana Vasylivna; Прокопенко, Антоніна Вадимівна; Прокопенко, Антонина Вадимовна; Prokopenko, Antonina Vadymivna
    Метою роботи є репрезентація сучасного статусу прислів’їв та квантитативних утворень як чергового етапу еволюції комунікативних та номінативних одиниць у руслі епідигматики із залученням інструментарію лінгвосинергетики.
  • Item
    Вербалізація концептів: внутрішньомовні та міжмовні аспекти
    (Сумський державний університет, 2017) Швачко, Світлана Олексіївна; Швачко, Светлана Алексеевна; Shvachko, Svitlana Oleksiivna; Кобякова, Ірина Карпівна; Кобякова, Ирина Карповна; Kobiakova, Iryna Karpivna; Баранова, Світлана Володимирівна; Баранова, Светлана Владимировна; Baranova, Svitlana Volodymyrivna; Таценко, Наталія Віталіївна; Таценко, Наталия Витальевна; Tatsenko, Nataliia Vitaliivna; Жулавська, Ольга Олександрівна; Жулавская, Ольга Александровна; Zhulavska, Olha Oleksandrivna; Дорда, Віталій Олександрович; Дорда, Виталий Александрович; Dorda, Vitalii Oleksandrovych; Мовчан, Дiана Василiвна; Мовчан, Диана Васильевна; Movchan, Diana Vasylivna; Єгорова, Олеся Іванівна; Егорова, Олеся Ивановна; Yehorova, Olesia Ivanivna; Попова, Олена Володимирівна; Попова, Елена Владимировна; Popova, Olena Volodymyrivna; Руденко, Наталія Володимирівна; Руденко, Наталия Владимировна; Rudenko, Nataliia Volodymyrivna; Назаренко, Олена В`ячеславівна; Назаренко, Елена Вячеславовна; Nazarenko, Olena Viacheslavivna; Приходько, Наталія Анатоліївна; Приходько, Наталия Анатольевна; Prykhodko, Nataliia Anatoliivna; Кириченко, Олена Анатоліївна; Кириченко, Елена Анатольевна; Kyrychenko, Olena Anatoliivna; Степанов, Віталій Валерійович; Степанов, Виталий Валерьевич; Stepanov, Vitalii Valeriiovych; Кац, Юлія Вікторівна; Кац, Юлия Викторовна; Kats, Yuliia Viktorivna
    У рамках роботи було здійснено дослідження аспектів внутрішньомовної та міжмовної актуалізації концептів із залученням корпусного підходу, котрий реалізовувався у відповідних напрямах актуалізації крізь призму релевантних методів. Залучені при дослідженні внутрішньомовної актуалізації концептів метод моделювання, тезаурусний і реєстраційний методи дозволили сформувати фреймову методику визначення і реконструкції лінгвокультурних і ментальних концептів на базі публіцистичного (газетні тексти) та художнього (тексти малого жанру — прислів’я і афоризми) дискурсів, що в широкому сенсі постає комбінованим поєднанням фреймової структури концепту М. Мінського (вузли та зв’язки між вузлами) та форм імплементації подібної мережі концепту С.А. Жаботинської (пропозиції предметного, акціонального, посесивного, компаративного та ідентифікаційного фреймів). Публіцистичний дискурс, як виявилося, виступає ефективним джерелом реконструкції концепту за типом «фрейм-сценарій», тобто цілісної низки змінних фреймових концептів нижчого порядку у рамках єдиної фреймової системи вищого порядку. Подібний механізм корпусної реконструкції виявився ефективним для мовної об’єктивації лінгвокультурних явищ (політичні події тощо), де контактні взаємодії складових концептів зі змінними слотами дозволяють не лише встановити узагальнену суть явищ, але й відтворити причинно-наслідкові зв’язки подій, що імплементується у рамках моделювання як залучення пропозицій акціональних та предметних фреймів. Відтак, предметно-акціональна форма фреймової схематизації подій є найбільш ефективним засобом узагальненої репрезентації лінгвіокультурних подій у публіцистичних дискурсах. Художній дискурс виявився потужним джерелом ідентифікації ментальних концептів. Розроблений та реалізований нами декілька разів алгоритм фреймового моделювання когнітивних структур на базі тема-рематичних зв’язків глибинної структури паремій (прислів’їв, політичних та філософських афоризмів) дозволив встановити інші типи пропозицій базових фреймів, що схематично розкривають узагальнений сенс статичних концептів, репрезентованих у паремійних корпусах — предметні та посесивні фрейми. Відтак, дослідивши внутрішньомовну актуалізацію концептів, маємо всі підстави стверджувати, що динамічні типи концептів зазвичай втілюються крізь призму акціонально-предметних пропозицій, а статичні — крізь призму посесивно-предметних пропозицій. Це аргументовано свідчить про те, що динамічні концепти цікавлять суспільство в першу чергу причинно-наслідковими зв’язками, подіями, результатами тощо, у той час як від статичних концептів переважно вимагається якнайглибше розкриття ментальної сутності позначеного ним предмета або явища. Додатково у рамках міжмовної актуалізації концептів вивчався і лінгводидактичний аспект прислів’їв. Він розкривався крізь призму формування власної стратегії використання паралельного корпусу паремій для вивчення способів їх адекватного відтворення студентами вищих навчальних закладів, що додатково поєднувалося з іншими релевантними корпусними технологіями — віртуальним і референтним корпусами, а також конкордансером, — на основі яких паралельний корпус укладався та використовувався для розробки тренувальних і контрольних вправ трьох типів — перекладацького, аналітичного та перекладацько-аналітичного. Наведено не лише приклади розробок подібних вправ, але й зазначено можливі засоби мотивування та посилення креативності студентів при закріпленні відповідного теоретичного матеріалу та виконанні схожих завдань. Таким чином, корпусний підхід до вивчення когнітивних питань виступає ефективним джерелом для формування узагальнених методик науково-дослідницького та науково-методичного характеру. Перспективою подальших досліджень вважаємо залучення корпусних технологій до вивчення явищ інших лінгвістичних наук.
  • Item
    Введение в сравнительную типологию номинативных и коммуникативных единиц английского, русского и украинского языков
    (Сумской государственный университет, 2017) Кобякова, Ірина Карпівна; Кобякова, Ирина Карповна; Kobiakova, Iryna Karpivna; Швачко, Світлана Олексіївна; Швачко, Светлана Алексеевна; Shvachko, Svitlana Oleksiivna
    Учебное пособие предназначено для англоязычных студентов зарубежья, обучающихся в Украине выбранным специальностям посредством русского или украинского языков. Материалы пособия могут быть использованы также и украинскими студентами при освоении дисциплин по переводоведению, филологии, сравнительной типологии (лексикологии, стилистике) – по релевантным проблемам и разделам. Ценными являются вкрапления о типологических аспектах номинативных и коммуникативных единиц на материале сравниваемых языков.