Please use this identifier to cite or link to this item: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25227
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Перекладацький аспект гендерних маркерів (на матеріалі спічів англомовних політдіячів)
Other Titles Переводческий аспект гендерных маркетов (на материале спичей англоязычных политических деятелей)
Translation aspect of gender markers (on the material of political leaders speeches)
Authors Medvid, Olena Mykolaivna
Князєва, А.
Keywords політспічі
политспичи
гендерні маркери
гендерные маркеры
gender aspect
лінгвальні категорії маскулінності та фемінінності
лингвистические категории маскулинности и фемининности
feminine and masculine linguistic categories
вербальна поведінка
вербальное поведение
verbal behavior
Type Article
Date of Issue 2012
URI http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25227
Publisher Видавництво СумДУ
License
Citation Князєва, А. Перекладацький аспект гендерних маркерів (на матеріалі спічів англомовних політдіячів) [Текст] / А. Князєва, О.М. Медвідь // Філологічні трактати. — 2012. — Т. 4, № 2. — С. 28-34.
Abstract Дана стаття досліджує вербальну поведінку політичних діячів, зокрема, аспект гендерної маркованості, функціонування лінгвальних категорій фемінінності та маскулінності. Гендерні маркери мовлення політичних діячів складають як типологічні лексико-стилістичні аспекти, так і специфічні, конкретно мовленнєві, культурно-обумовлені лексико-стилістичні явища, які позначені різними засобами впливу на аудиторію. Мовленню жінок- та чоловіків-політиків характерні деякі відмінні риси, обумовлені системою гендерних і культурних норм, що має бути обов’язково відображено у перекладі. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25227
Данная статья исследует вербальное поведение политических деятелей, в частности, его гендерный аспект, функционирование лингвистических категорий фемининности и маскулинности. Гендерные маркеры речи политических деятелей включают в себя как типологические лексико-стилистические аспекты, так и специфические, авторские, культурно-обусловленные лексико-стилистические явления, выражающиеся разными средствами влияния на аудиторию. Для речи женщин- и мужчин-политиков характерны некоторые отличительные черты, обусловленные системой гендерных и культурных норм, что должно быть обязательно отображено в переводе. При цитировании документа, используйте ссылку http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25227
The article deals with the problem of political leaders verbal behaviour, touches upon its gender aspect, its feminine and masculine linguistic categories functioning. Gender speech markers include both typological lexico-stylistic aspects and specific, authorized, cultural lexico-specific features that should be reflected in translation. When you are citing the document, use the following link http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25227
Appears in Collections: Філологічні трактати

Views

Canada Canada
1
China China
2
Finland Finland
1
France France
6
Germany Germany
37
Hong Kong Hong Kong
4
India India
1
Iran Iran
1
Italy Italy
3
Kazakhstan Kazakhstan
1
Morocco Morocco
1
Netherlands Netherlands
7
Pakistan Pakistan
1
Romania Romania
1
Russia Russia
38
Singapore Singapore
1
Turkey Turkey
3
Ukraine Ukraine
6686
United Kingdom United Kingdom
5
United States United States
100
Unknown Country Unknown Country
188

Downloads

China China
2
EU EU
6
France France
18
Germany Germany
2
Netherlands Netherlands
1
Poland Poland
1
Romania Romania
2
Russia Russia
15
Ukraine Ukraine
7089
United Kingdom United Kingdom
1
United States United States
5
Unknown Country Unknown Country
827

Files

File Size Format Downloads
Kniazeva.pdf 72,93 kB Adobe PDF 7969

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.