Please use this identifier to cite or link to this item: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/40913
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Когнітивно-ономасіологічний аспект торгових назв лікарських препаратів
Other Titles Когнитивно-ономасиологичекий аспект торговых названий лекарственных препаратов
Authors Chuiko, Olena Andriivna
Keywords торгова назва
фармацевтичний дискурс
термін
онім
номен
апелятив
мотиваційна основа
торговое название
фармацевтический дискурс
термин
оним
номен
апеллятив
мотивационная основа
trade name
pharmaceutical discourse
term
onym
nomen
appellative word
motivation basis
Type Article
Date of Issue 2015
URI http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/40913
Publisher Сумський державний університет
License
Citation Чуйко, О.А. Когнітивно-ономасіологічний аспект торгових назв лікарських препаратів [Текст] / О.А. Чуйко // Філологічні трактати. - 2015. - Т.7, №2. - С. 123-128.
Abstract У зв’язку з реорганізацією в суспільстві, підвищенням ролі науки та техніки в період глобалізації сучасний фармацевтичний ринок зазнав суттєвих змін, котрі відображаються у складі мови. Назви лікарських препаратів – це невід’ємна складова та джерело збагачення фармацевтичного дискурсу. Дана стаття присвячена дослідженню номінацій лікарських засобів як конституентів термінології, номенклатури та ономастичного поля. Зважаючи на різноманітні лінгвістичні та когнітивні дослідження, ми розглядаємо торгові назви як власні, котрі обумовлені не лише мовними нормами, але і юридичними. Особливу увагу приділено прагматичному значенню лінгвістичних та фонетичних компонентів, мотиваційної основи, оскільки вони визначають психологічне сприйняття бренду та споживання продукції.
В связи с реорганизацией в обществе, повышению роли науки и техники в период глобализации современный фармацевтический рынок был подвергнут существенным изменениям, которые отображаются на составе языка. Названия лекарственных препаратов – это неотъемлемая составная часть и источник обогащения фармацевтического дискурса. Даная статья посвящена исследованию номинаций лекарственных препаратов как конституентов терминологии, номенклатуры или ономастического поля. Принимая во внимание различные лингвистические и когнитивные исследования, мы рассматриваем торговые названия как собственные, которые обусловлены не только языковыми нормами, но и юридическими. Особенное внимание уделено прагматическому значению лингвистических и фонетических компонентов, мотивационной основы, так как они определяют психологическое восприятие бренда и потребление продукции.
Due to the reorganization in society, increased role of science and technology in the globalization age modern pharmacological market has undergone significant changes which are reflected on the language structure. The names of the drugs are an integral part and the main source of pharmacological discourse enrichment. The article deals with the nomination of drugs as constituents of terminology, nomenclature or onomastic field. Taking into account various linguistic and cognitive researches we consider drug trade names as proper names which are predetermined by language and juridical norms. Special attention is paid to the pragmatic meaning of linguistic and phonetic components and motivation basis, since they determine the psychological perception of a brand and product consumption.
Appears in Collections: Філологічні трактати

Views

Canada Canada
1
Czech Republic Czech Republic
1
France France
3
Germany Germany
3
Italy Italy
2
Russia Russia
3
Slovenia Slovenia
1
Ukraine Ukraine
198
United Kingdom United Kingdom
1
United States United States
8
Unknown Country Unknown Country
12

Downloads

Belarus Belarus
1
China China
6
Croatia Croatia
1
EU EU
1
France France
1
Germany Germany
2
Russia Russia
2
Ukraine Ukraine
199
United States United States
2
Unknown Country Unknown Country
22

Files

File Size Format Downloads
Chuiko_Pharmacevtychny_dyskurs.pdf 359,5 kB Adobe PDF 237

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.