Please use this identifier to cite or link to this item: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/59510
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Специфіка трансляції стилістичної складової англомовних рекламних текстів
Other Titles Specificity of stylistic component translation in the English advertising texts
Специфика трансляции стилистической составляющей англоязычных рекламных текстов
Authors Vashyst, Kateryna Mykolaivna  
Домашенко, Т.В.
ORCID http://orcid.org/0000-0002-2381-1143
Keywords стилістичний засіб
рекламний текст
комунікативно-лінгвальні характеристики
переклад
stylistic device
advertising text
communicative linguistic characteristics
translation
стилистический прием
рекламный текст
коммуникативно-лингвистические характеристики
перевод
Type Article
Date of Issue 2017
URI http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/59510
Publisher Сумський державний університет
License
Citation Вашист, К.М. Специфіка трансляції стилістичної складової англомовних рекламних текстів [Текст] / К.М. Вашист, Т.В. Домашенко // Філологічні трактати. - 2017. - Т.9, №2. - С. 30-35.
Abstract Стаття присвячена аналізу використання стилістичних засобів в англомовних рекламних текстах, за допомогою яких формуються необхідні умови для закріплення рекламних образів в свідомості реципієнта. Сучасна мова реклами характеризується мінливістю, динамічністю та нестабільністю словника, потенціями у використанні неологізмів, жаргонізмів, сленгу, порушенні літературних стилістичних норм. Рекламний текст, як і будь-який інший підвид текстів, має свою жанрову специфіку та комунікативно-лінгвальні характеристики. Стиль уніфікує засоби рекламного тексту й у той же час диференціює їх, відрізняючи від інших. Стиль рекламного тексту виявляється при доборі елементів-складників як на рівні лінгвістичної структури, так і на змістовому рівні. Вибір стилістичних прийомів залежить від соціопрагматичної інтенції реклами. У статті також розглянуто функціональний аспект стилістичних засобів у даному типі інформаційних повідомлень та особливості їх перекладу українською мовою.
This article is devoted to the wide range analysis of stylistic figures usage in English advertising texts with the help of which the necessary images of advertisement massages in the minds of recipients are created. Contemporary language of advertising texts is changeable and dynamic, it is characterized by neologisms, jargon, slang units and breaking of literary stylistic norms. An advertising text, like any other subspecies of the texts, has its own genre specifics and communicative linguistic characteristics. A style unifies means of advertising texts and at the same time differentiates them, distinguishing from other ones. The style of advertising texts depends on the selection of components within both linguistic and semantic structures. The choice of stylistic devices depends on the pragmatic and social intentions of the advertisement. This article also considers the functional aspect of stylistic means in this type of information texts as well as peculiarities of translation into the Ukrainian language.
Статья посвящена анализу использования стилистических средств в англоязычных рекламных текстах, с помощью которых формируются необходимые условия для закрепления рекламной информации в сознании реципиента. Современный язык рекламы характеризуется, динамичностью и нестабильностью словаря, тенденциями использования неологизмов, жаргонизмов, сленга, нарушением литературных стилистических норм. Рекламный текст, как и любой другой подвид текстов, имеет свою жанровую специфику и коммуникативно-лингвистические характеристики. Стиль унифицирует языковые средства рекламного текста и в то же время дифференцирует их, отличая от других. Стиль рекламного текста проявляется при подборе составляющих элементов как на уровне лингвистической структуры, так и на уровне содержания. Выбор стилистических приѐмов зависит от социо-прагматической интенции рекламы. В статье также рассмотрен функциональный аспект стилистических приѐмов в данном типе информационных сообщений и особенности их перевода на украинский язык.
Appears in Collections: Філологічні трактати

Views

Belgium Belgium
1
China China
82328491
Finland Finland
16453
France France
4
Germany Germany
98726
Iran Iran
1
Ireland Ireland
65815
Italy Italy
1
Lithuania Lithuania
1
Poland Poland
2
Singapore Singapore
1736864483
Ukraine Ukraine
4042535
United Kingdom United Kingdom
676761
United States United States
1452757304
Unknown Country Unknown Country
32221407

Downloads

China China
1
France France
497
Germany Germany
1
Lithuania Lithuania
1
Poland Poland
16453
Russia Russia
1
Singapore Singapore
1736864484
Slovakia Slovakia
1
Spain Spain
1
Ukraine Ukraine
316328587
United Kingdom United Kingdom
3178
United States United States
1736864485
Unknown Country Unknown Country
16

Files

File Size Format Downloads
Vashyst_Domashenko.pdf 330.88 kB Adobe PDF -504889590

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.