Please use this identifier to cite or link to this item: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/59529
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Stylistic translational issues within English-speaking political texts
Other Titles Стилістичні проблеми перекладу англомовних політичних текстів
Стилистические проблемы перевода англоязычных политических текстов
Authors Shumenko, Olha Anatoliivna  
Aleksandrova, H.
Keywords expressive means
stylistic devices
political discourse
tropes
figures of speech
allusions
quotations
експресивні засоби
стилістичні прийоми
політичний дискурс
тропи
фігури мови
алюзії
цитування
экспрессивные средства
стилистические приемы
политический дискурс
тропы
фигуры речи
аллюзии
цитирования
Type Article
Date of Issue 2017
URI http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/59529
Publisher Sumy State University
License
Citation Shumenko, О. Stylistic translational issues within English-speaking political texts [Текст] / О. Shumenko, H. Aleksandrova // Філологічні трактати. - 2017. - Т.9, №2. - С. 101-106.
Abstract This article studies stylistic issues of translation in the frame of English-speaking political discourse. The key difference between stylistic devices and expressive means, tropes and figures of speech is defined. The most problematic aspects of rendering stylistic tools in political texts are distinguished. Allusions as a translational challenge of rendering nationally biased units in the target language are studied. The translational methods and means within the given political texts are characterized and the chosen equivalents in the target language are researched. The efficient variants of rendering metaphors, euphemisms, neologisms, clichés and abbreviations within Ukrainian are examined.
У статті досліджуються стилістичні проблеми перекладу англомовних політичних текстів. Розмежовано різницю між стилістичними прийомами та експресивними засобами, тропами та фігурами мови. Розглянуто найскладніші аспекти передачі стилістичних засобів в рамках політичного дискурсу. Досліджено алюзії як проблемні стилістичні засоби передачі реалій в цільовій мові. В роботі охарактеризовано способи та засоби перекладу в контексті політичних текстів, а також досліджено обрані еквіваленти в цільовій мові. Наведено релевантні варіанти передачі метафор, евфемізмів, неологізмів, кліше та абревіатур в українській мові.
В этой статье исследуются стилистические проблемы перевода англоязычных политических текстов. Разграничены стилистические приемы и экспрессивные средства, тропы и фигуры речи. Рассмотрены крайне сложные аспекты передачи стилистических средств в рамках политического дискурса. Исследованы аллюзии как проблематические стилистические средства передачи реалий в языке перевода. В работе охарактеризованы способы и средства перевода в контексте политических текстов, а также исследованы подобранные эквиваленты в языке перевода. Приведены релевантные варианты передачи метафор, эвфемизмов, неологизмов, клише и аббревиатур в украинском языке.
Appears in Collections: Філологічні трактати

Views

China China
980
France France
19752
Germany Germany
1
Italy Italy
1
Lithuania Lithuania
1
Netherlands Netherlands
4939
Poland Poland
3
Sweden Sweden
75555
Ukraine Ukraine
471
United Kingdom United Kingdom
9877
United States United States
302219
Unknown Country Unknown Country
26
Vietnam Vietnam
151110

Downloads

China China
9
France France
1
Germany Germany
39501
Iraq Iraq
3
Russia Russia
2
Ukraine Ukraine
1961
United Kingdom United Kingdom
1
United States United States
39503
Unknown Country Unknown Country
40
Vietnam Vietnam
1

Files

File Size Format Downloads
Shumenko_Aleksandrova.pdf 340,46 kB Adobe PDF 81022

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.