Please use this identifier to cite or link to this item: https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/87701
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Translation Features of Modern it Terminology from English into Ukrainian
Other Titles Особливості перекладу сучасної ІТ-термінології з англійської на українську
Authors Tatsenko, Nataliia Vitaliivna  
Orol, V.
ORCID http://orcid.org/0000-0003-2604-2340
Keywords термін
термінологія
переклад термінів
ІТ термінологія
запозичення
перекладацькі трансформації
term
terminology
translation of terms
IT terminology
borrowing
translation transformations
Type Article
Date of Issue 2021
URI https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/87701
Publisher Sumy State University
License Creative Commons Attribution 4.0 International License
Citation Tatsenko, N. V., Orol, V. Translation Features of Modern it Terminology from English into Ukrainian // Philological Treatises. 2021. V. 13, № 2. P. 75-81. https://www.doi.org/10.21272/Ftrk.2021.13(2)-8
Abstract The article considers the features and basic techniques of translating modern IT terminology from English into Ukrainian. We have found out that the IT terminology of the English language is currently actively developing and plays an essential role as a part of the scientific and technical discourse of the English language. Other languages often borrow English IT terms. Therefore, they are international in their nature. The translation of such terminology is associated with specific difficulties, including requirements for accuracy and adequacy of scientific and technical translation, difficulties in choosing the correct translation equivalent depending on the context and traditions of translation of such terms, and a large number of abbreviations and acronyms in IT terminology. The article analyses the features of the translation of IT terms from English into Ukrainian through the use of dictionary definitions of English terms and their equivalents, translation analysis, as well as quantitative analysis of the obtained results. As a result, we have established that the value of the scientific and technical text depends on the accuracy of terms translation. The article examines the main approaches to the modern English IT terminology translation, as well as the peculiarities of the use of these techniques depending on their structural and semantic properties. We have found that the most frequent methods of translating IT terms into Ukrainian are equivalent and analogue translation, transliteration, and loan translation. Such language and translation transformations as preservation of the Latin spelling of the IT term, modulation, grammatical substitutions are also often used.
Appears in Collections: Філологічні трактати

Views

China China
41599440
Finland Finland
142
Germany Germany
7667
Greece Greece
1
Ireland Ireland
206388
Lithuania Lithuania
1
Sweden Sweden
1
Turkey Turkey
1
Ukraine Ukraine
70619134
United Kingdom United Kingdom
1215335
United States United States
138807603
Unknown Country Unknown Country
1

Downloads

China China
41599441
Germany Germany
350521
Hong Kong SAR China Hong Kong SAR China
1
Ireland Ireland
1215334
Kyrgyzstan Kyrgyzstan
782925
Latvia Latvia
350525
Lithuania Lithuania
1
South Africa South Africa
1
Ukraine Ukraine
70619135
United Kingdom United Kingdom
70619134
United States United States
252455715

Files

File Size Format Downloads
Tatsenko_Ftrk_2_2021.pdf 195,55 kB Adobe PDF 437992733

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.