Please use this identifier to cite or link to this item: https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/93408
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Особливості перекладу газетної лексики
Authors Шульга, С.
Kobiakova, Iryna Karpivna  
ORCID http://orcid.org/0000-0002-9505-2502
Keywords цільовий текст
целевой текст
target text
способи перекладу
способы перевода
ways of translation
перекладацькі трансформації
переводческие трансформации
transformations
Type Book chapter
Date of Issue 2023
URI https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/93408
Publisher Primedia eLaunch
License In Copyright
Citation Шульга С., Кобякова І. К. Особливості перекладу газетної лексики // Theories of pedagogy and the development of philological sciences : collective monograph / Miroshnyk S. – etc. –Іnternational Science Group. – Boston, 2023. Р.13-25. DOI: 10.46299/ISG.2023.MONO.PED.4.1.2
Abstract Роботу присвячено проблемі перекладу статей газет і журналів з англійської мови на українську. Незважаючи на потужний розвиток таких засобів масової інформації, як радіо та телебачення, газети та журнали продовжують займати важливе місце в сучасному суспільстві. На сьогоднішній день англійська мова має статус міжнародного засобу спілкування, а отже більшість державних та іноземних інформаційних видань використовують її для передачі інформації читачу. Саме тому, постає потреба у якісному перекладі інформації газетних матеріалів. Газетному стилю англійської мови притаманні різні стилістичні засоби, а також складна граматична побудова речень, що викликає певні труднощі під час перекладу. У статті пропонується аналіз специфіки перекладу англійських статей. У статті розглянуто лексичні, граматичні та стилістичні особливості газетних матеріалів. Проаналізовано особливості написання заголовків статей та відтворення їх українською мовою. Зазначено, що для якісного та адекватного перекладу досліджуваного стилю необхідно розуміти суть, зміст, комунікативну функцію та стилістичний ефект особливостей тексту; уміти розпізнавати фразеологізми, метафори, іронію тощо; мати усвідомленість та необхідні знання та уявлення про реальність, якій присвячений текст.
Collection of scientific articles published is the scientific and practical publication, which contains scientific articles of students, graduate students, Candidates and Doctors of Sciences, research workers and practitioners from Europe and Ukraine. The articles contain the study, reflecting the processes and changes in the structure of modern science.
Appears in Collections: Наукові видання (ІФСК)

Views

Ukraine Ukraine
492
United States United States
491
Unknown Country Unknown Country
85

Downloads

France France
1
Ukraine Ukraine
203
United States United States
489
Unknown Country Unknown Country
1

Files

File Size Format Downloads
Shulha_translation_transformations.pdf 749,79 kB Adobe PDF 694

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.