Please use this identifier to cite or link to this item:
https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/97174
Or use following links to share this resource in social networks:
Tweet
Recommend this item
Title | Features of translating English-language military discourse |
Other Titles |
Особливості перекладу англомовного військового дискурсу |
Authors |
Yemelianova, Olena Valerianivna
Shkurko, O.V. |
ORCID |
http://orcid.org/0000-0002-3277-1227 |
Keywords |
англомовний дискурс військового конфлікту English-language discourse of a military conflict транслітерація transliteration транскрипція transcription |
Type | Article |
Date of Issue | 2024 |
URI | https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/97174 |
Publisher | Міжнародний гуманітарний університет |
License | Copyright not evaluated |
Citation | Yemelyanova O. V., Shkurko O. V. Features of translating English-language military discourse // Науковий вісник міжнародного гуманітарного університету. Серія Філологія. 2024. № 67. C. 229-233. DOI: https://doi.org/10.32782/2409-1154.2024.67.51 |
Abstract |
У статті визначено, що військовий дискурс є системою взаємодії концептів, що спрямовується на забезпечення ефективної та раціональної комунікації у військовій сфері. Це підкреслює його складність і важливість у структурі військових комунікацій. Військові тексти характеризуються чіткістю, конкретністю формулювань, стислістю, точністю, та ясністю викладу, що сприяє швидкому сприйняттю інформації. Для успішного перекладу вищезазначених текстів необхідно мати досконале володіння іноземною мовою, глибокі знання реалій української армії, її організаційної структури, видів бойової техніки та сучасного озброєння. In the article, it is determined that military discourse is a system of interaction of concepts aimed at ensuring effective and rational communication in the military sphere. This emphasizes its complexity and importance in the structure of military communications. Military texts are characterized by clarity of expression, specificity of wording, brevity, accuracy, which contributes to the quick perception of information. To successfully translate the above-mentioned texts, it is necessary to have a perfect command of a foreign language, in-depth knowledge of the realities of the Ukrainian army, its organizational structure, types of military equipment and modern weapons. |
Appears in Collections: |
Наукові видання (ІФСК) |
Views
Unknown Country
1
Downloads
Files
File | Size | Format | Downloads |
---|---|---|---|
Yemelyanova_military_discourse.pdf | 463.34 kB | Adobe PDF | 0 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.