Специфіка перекладу сленгізмів
No Thumbnail Available
Files
Date
2016
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Сумський державний університет
Theses
Date of Defense
Scientific Director
Speciality
Date of Presentation
Abstract
Як усі мови, сленг також має свою історію виникнення. У сленгу розрізняють загальний і спеціальний сленг. Зі сленгом часто асоціюються такі близькі до нього поняття як вульгаризми, діалектизми, колоквіалізми та жаргон, який включає в себе два родові поняття, такі як професійний та корпоративний жаргони. [1]. Молодіжний сленг відноситься до спеціального сленгу. Наприклад: Hey! What’s popping? (Привіт! Як справи?).
Keywords
сленг, slang, переклад сленгізмів, перевод сленгизмов, slang translation, мета сленгу, цель сленга, purpose slang
Citation
Баранік, К.Ю. Специфіка перекладу сленгізмів [Текст] / К.Ю. Баранік; наук. кер. Л.В. Щигло // Перекладацькі інновації: матеріали VІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, м. Суми, 17-18 березня 2016 р. / Редкол.: С.О. Швачко, І.К. Кобякова, О.О. Жулавська та ін. - Суми : СумДУ, 2016. - С. 80-81.