Специфіка перекладу сленгізмів

No Thumbnail Available

Date

2016

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Сумський державний університет
Theses

Date of Defense

Scientific Director

Speciality

Date of Presentation

Abstract

Як усі мови, сленг також має свою історію виникнення. У сленгу розрізняють загальний і спеціальний сленг. Зі сленгом часто асоціюються такі близькі до нього поняття як вульгаризми, діалектизми, колоквіалізми та жаргон, який включає в себе два родові поняття, такі як професійний та корпоративний жаргони. [1]. Молодіжний сленг відноситься до спеціального сленгу. Наприклад: Hey! What’s popping? (Привіт! Як справи?).

Keywords

сленг, slang, переклад сленгізмів, перевод сленгизмов, slang translation, мета сленгу, цель сленга, purpose slang

Citation

Баранік, К.Ю. Специфіка перекладу сленгізмів [Текст] / К.Ю. Баранік; наук. кер. Л.В. Щигло // Перекладацькі інновації: матеріали VІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, м. Суми, 17-18 березня 2016 р. / Редкол.: С.О. Швачко, І.К. Кобякова, О.О. Жулавська та ін. - Суми : СумДУ, 2016. - С. 80-81.

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By