Специфіка перекладу сленгізмів

dc.contributor.authorБаранік, К.Ю.
dc.contributor.authorЩигло, Лариса Володимирівна
dc.contributor.authorЩигло, Лариса Владимировна
dc.contributor.authorShchyglo, Larysa Volodymyrivna
dc.date.accessioned2016-10-24T12:28:59Z
dc.date.available2016-10-24T12:28:59Z
dc.date.issued2016
dc.description.abstractЯк усі мови, сленг також має свою історію виникнення. У сленгу розрізняють загальний і спеціальний сленг. Зі сленгом часто асоціюються такі близькі до нього поняття як вульгаризми, діалектизми, колоквіалізми та жаргон, який включає в себе два родові поняття, такі як професійний та корпоративний жаргони. [1]. Молодіжний сленг відноситься до спеціального сленгу. Наприклад: Hey! What’s popping? (Привіт! Як справи?).ru_RU
dc.identifier.citationБаранік, К.Ю. Специфіка перекладу сленгізмів [Текст] / К.Ю. Баранік; наук. кер. Л.В. Щигло // Перекладацькі інновації: матеріали VІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, м. Суми, 17-18 березня 2016 р. / Редкол.: С.О. Швачко, І.К. Кобякова, О.О. Жулавська та ін. - Суми : СумДУ, 2016. - С. 80-81.ru_RU
dc.identifier.urihttp://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/46634
dc.language.isoukru_RU
dc.publisherСумський державний університетru_RU
dc.rights.uricneen_US
dc.subjectсленгru_RU
dc.subjectslangru_RU
dc.subjectпереклад сленгізмівru_RU
dc.subjectперевод сленгизмовru_RU
dc.subjectslang translationru_RU
dc.subjectмета сленгуru_RU
dc.subjectцель сленгаru_RU
dc.subjectpurpose slangru_RU
dc.titleСпецифіка перекладу сленгізмівru_RU
dc.typeThesesru_RU

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
Baranik.pdf
Size:
237.12 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
7.79 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: