Семантична девіація якісно-кількісних атрибутів в англійському дискурсі
No Thumbnail Available
Date
2015
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Сумський державний університет
Article
Date of Defense
Scientific Director
Speciality
Date of Presentation
Abstract
У статті йдеться про семантичні девіації у номінативних та комунікативних одиницях (об’єкт дослідження), їх чинники в англомовному дискурсі (предмет дослідження). Фокусується увага на групі лексем багато, мало, що вживаються на позначення однойменних понять. Емпатується увага на текстоцентричному підході до осмислення комунікативних одиниць – прислів’їв в корелюючих мовах англійській та українській. Інтегративним моментом зазначених комунікативних одиниць є їх структурно-семантичні характеристики. Прислів’я – це ущільнені речення, яким притаманні сингулярна топіковість, семантичний синкретизм (інтеграція інформативної та аксіологічної функцій). Відмінною рисою корелюючих текстів є дискретність та недискрентність англійських прислів’їв на відміну від українських аналогів. Пор. англ. a few / little, many / much (укр. мало, багато). Ізоморфним є атрибутивний характер номінацій багато, мало. Корелюючі лексеми потребують наявності означуваних референтів, контактування з детермінованими лексемами. Досліджувані лексеми віддзеркалюють дієвість синкретизму, поляризації та лакунарності. Поляризація є візуально очевидною внаслідок топікової представленості, а також аналізу текстових ситуацій, в яких значення «мало», «багато», взаємозамінюючись, поляризуються в оцінках «добре», «погано».
В статье исследуются вопросы семантической девиации номинативных единиц (объект исследования), их статус в англоязычном дискурсе (предмет исследования). Фокусируется внимание на группе лексем много, мало, обозначающих одноименные понятия. Внимание эмпатируется на текстоцентрическом подходе к пословицам коррелирующих языков – английского и украинского. Аттрактором исследуемых пословиц является их структурно-семантическая параметризация – упрощенная структура, сингулярная топиковость, семантический синкретизм. В английском языке в отличие от украинского действует стандарт дискретных и недискретных детерминируемых единиц. Ср. англ. a few / little, many / much (русс. мало, много). Изоморфной представляется их бифункциональность, реализация информативной и аксиологической оценок. Исследуемые лексемы маркируют действие законов синкретизма, поляризации и лакунарности. Поляризация верифицируется релевантными топиками и ситуациями, в которых указанные лексемы, взаимозаменяясь, поляризуются в противоположных оценках.
The paper in question deals with the nominative units, their status in the English discourse (the object of investigation). Attention is being focused upon the paradigm of lexemes a few / little, many / much. Special attention is being paid to proverbs with the above units. Cf. Ukrainian ones мало, багато. Among their attractors considered are structures and semantics of outer and inner constructions. The proverbs in question are mostly one-sentence, two-block (theme, rheme), with one topic, devoid of fable and title. The evaluative semes are actualized by both lexemes (good, bad), seemingly chaotic. The basic lexemes are bifunctional; they have both nominative and evaluative functions. The words in question perform the actions of syncretism, polarization, lacunarity to meet demands of topicality, situations.
В статье исследуются вопросы семантической девиации номинативных единиц (объект исследования), их статус в англоязычном дискурсе (предмет исследования). Фокусируется внимание на группе лексем много, мало, обозначающих одноименные понятия. Внимание эмпатируется на текстоцентрическом подходе к пословицам коррелирующих языков – английского и украинского. Аттрактором исследуемых пословиц является их структурно-семантическая параметризация – упрощенная структура, сингулярная топиковость, семантический синкретизм. В английском языке в отличие от украинского действует стандарт дискретных и недискретных детерминируемых единиц. Ср. англ. a few / little, many / much (русс. мало, много). Изоморфной представляется их бифункциональность, реализация информативной и аксиологической оценок. Исследуемые лексемы маркируют действие законов синкретизма, поляризации и лакунарности. Поляризация верифицируется релевантными топиками и ситуациями, в которых указанные лексемы, взаимозаменяясь, поляризуются в противоположных оценках.
The paper in question deals with the nominative units, their status in the English discourse (the object of investigation). Attention is being focused upon the paradigm of lexemes a few / little, many / much. Special attention is being paid to proverbs with the above units. Cf. Ukrainian ones мало, багато. Among their attractors considered are structures and semantics of outer and inner constructions. The proverbs in question are mostly one-sentence, two-block (theme, rheme), with one topic, devoid of fable and title. The evaluative semes are actualized by both lexemes (good, bad), seemingly chaotic. The basic lexemes are bifunctional; they have both nominative and evaluative functions. The words in question perform the actions of syncretism, polarization, lacunarity to meet demands of topicality, situations.
Keywords
семантична девіація, синергетика, поляризація, прислів’я, поняття добро, зло, семантическая девиация, синергетика, поляризация, пословицы, понятия добро, зло, semantic deviation, synergy, polarization, proverbs, notions of Good and Evil
Citation
Швачко, С.О. Семантична девіація якісно-кількісних атрибутів в англійському дискурсі [Текст] / С.О. Швачко, І.К. Кобякова // Філологічні трактати. - 2015. - Т.7, №4. - С. 109-116.