Особливості перекладу газетної лексики

dc.contributor.authorШульга, С.Є.
dc.date.accessioned2023-11-23T16:37:24Z
dc.date.available2023-11-23T16:37:24Z
dc.date.issued2023
dc.description.abstractУ XXI столітті масові комунікації продовжують виступати активним елементом ідейно-політичної та соціально-економічної системи. У сучасному світі все частіше масмедіа використовуються для переконання населення з метою досягнення певних цілей політичного, соціального, економічного, релігійного, або культурного плану. У деяких суспільствах пропаганда домінує, надаючи потужний вплив на масову свідомість. Однією з особливостей перекладу газетної лексики є використання великої кількості іншомовних слів, особливо англіцизмів. Перекладач повинен знати значення цих слів і підбирати адекватні відповідники в українській мові. Також поширені скорочення, абревіатури, які потребують розшифровки при перекладі. Характерним є використання специфічних термінів з різних галузей, що вимагає від перекладача знань у цих сферах. Важливо правильно передати емоційно-експресивне забарвлення газетних текстів за допомогою стилістичних засобів рідної мови. Отже, успішний переклад газетної лексики вимагає від перекладача не лише мовних знань, але й ерудиції, обізнаності в різних галузях, розуміння соціокультурного контексту. Лише комплексний підхід дозволяє адекватно передати зміст і специфіку газетних текстів мовою перекладу. Все викладене вище зумовило актуальність обраної теми дослідження. Об’єктом дослідження є медіа-дискурс, його предметом — заголовки у сучасних англомовних онлайн-газетах та труднощі їх перекладу. Мета дослідження полягає у виявленні особливостей, труднощів перекладу заголовків у сучасних англомовних газет та дослідженні медіа-дискурсу як активного елементу інформаційно-комунікативного простору.en_US
dc.identifier.citationШульга С. Є. Особливості перекладу газетної лексики / наук. кер. І. К. Кобякова // Перекладацькі інновації : матеріали XІІІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, м. Суми, 24 листопада 2023 р. / редкол. : С. В.Баранова, І. К. Кобякова, О. В. Бровкіна та ін. Суми : Сумський державний університет, 2023. С. 198-201.en_US
dc.identifier.urihttps://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/93420
dc.language.isouken_US
dc.publisherСумський державний університетen_US
dc.rights.uricneen_US
dc.subjectперекладen_US
dc.subjectгазетна лексикаen_US
dc.subjectмедіа-дискурсen_US
dc.subjectангломовні онлайн-газетиen_US
dc.subjecttranslationen_US
dc.subjectnewspaper vocabularyen_US
dc.subjectmedia discourseen_US
dc.subjectEnglish-language online newspapersen_US
dc.titleОсобливості перекладу газетної лексикиen_US
dc.typeThesesen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
Shulha_translation.pdf
Size:
1.5 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
3.96 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: