Особливості перекладу газетної лексики
dc.contributor.author | Шульга, С.Є. | |
dc.date.accessioned | 2023-11-23T16:37:24Z | |
dc.date.available | 2023-11-23T16:37:24Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.description.abstract | У XXI столітті масові комунікації продовжують виступати активним елементом ідейно-політичної та соціально-економічної системи. У сучасному світі все частіше масмедіа використовуються для переконання населення з метою досягнення певних цілей політичного, соціального, економічного, релігійного, або культурного плану. У деяких суспільствах пропаганда домінує, надаючи потужний вплив на масову свідомість. Однією з особливостей перекладу газетної лексики є використання великої кількості іншомовних слів, особливо англіцизмів. Перекладач повинен знати значення цих слів і підбирати адекватні відповідники в українській мові. Також поширені скорочення, абревіатури, які потребують розшифровки при перекладі. Характерним є використання специфічних термінів з різних галузей, що вимагає від перекладача знань у цих сферах. Важливо правильно передати емоційно-експресивне забарвлення газетних текстів за допомогою стилістичних засобів рідної мови. Отже, успішний переклад газетної лексики вимагає від перекладача не лише мовних знань, але й ерудиції, обізнаності в різних галузях, розуміння соціокультурного контексту. Лише комплексний підхід дозволяє адекватно передати зміст і специфіку газетних текстів мовою перекладу. Все викладене вище зумовило актуальність обраної теми дослідження. Об’єктом дослідження є медіа-дискурс, його предметом — заголовки у сучасних англомовних онлайн-газетах та труднощі їх перекладу. Мета дослідження полягає у виявленні особливостей, труднощів перекладу заголовків у сучасних англомовних газет та дослідженні медіа-дискурсу як активного елементу інформаційно-комунікативного простору. | en_US |
dc.identifier.citation | Шульга С. Є. Особливості перекладу газетної лексики / наук. кер. І. К. Кобякова // Перекладацькі інновації : матеріали XІІІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, м. Суми, 24 листопада 2023 р. / редкол. : С. В.Баранова, І. К. Кобякова, О. В. Бровкіна та ін. Суми : Сумський державний університет, 2023. С. 198-201. | en_US |
dc.identifier.uri | https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/93420 | |
dc.language.iso | uk | en_US |
dc.publisher | Сумський державний університет | en_US |
dc.rights.uri | cne | en_US |
dc.subject | переклад | en_US |
dc.subject | газетна лексика | en_US |
dc.subject | медіа-дискурс | en_US |
dc.subject | англомовні онлайн-газети | en_US |
dc.subject | translation | en_US |
dc.subject | newspaper vocabulary | en_US |
dc.subject | media discourse | en_US |
dc.subject | English-language online newspapers | en_US |
dc.title | Особливості перекладу газетної лексики | en_US |
dc.type | Theses | en_US |