Наукові видання (ІФСК)
Permanent URI for this collectionhttps://devessuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/116
Browse
7123 results
Search Results
Item У ритмі життя. Вибрана графіка(2025) Шило, О.В альбомі представлені вибрані графічні твори доктора мистецтвознавства, професора, художника Олександра Всеволодовича Шила. Особливістю його творчого методу є органічне поєднання наукової та художньої практики. Аналізу цього досвіду присвячено вступну статтю кандидата мистецтвознавства, заслуженого діяча мистецтв України С. І. Побожія.Item Птахи над озером. Виставка. 15. 09 – 25.12. 2021(Сумський державний університет, 2021) Побожій, Сергій Іванович; Pobozhii, Serhii IvanovychНа виставці експонувалися акварелі, пастелі, рисунки, а також чотири твори олійними фарбами. Сюжетною основою деяких творів стало озеро Чеха в місті Суми (триптих «Птахи над озером», «Вітрило. Озеро Чеха», «Стежки, що сходяться»).Item Teaching English-Ukrainian poetry translation: insight into its stylistic specifics(Analele Universității „Ovidius” Constanța, 2025) Ємельянова, Олена Валеріанівна; Yemelianova, Olena Valerianivna; Баранова, Світлана Володимирівна; Baranova, Svitlana VolodymyrivnaМета статті — проаналізувати специфіку перекладу різних жанрів поезії з англійської мови на українську. Вона зосереджена на цьому питанні в психолінгвістичному та лінгвостилістичному аспектах. У дослідженні використовуються такі методи дослідження: порівняльно-типологічний, семантичний, структурний, імплікаційно-пресупозиционний аналіз, а також стилістичний аналіз. Матеріал дослідження представлений 21 перекладом поеми «Дорога до розуміння» Джо Воллеса та 23 перекладами поеми «Фантазія» Сари Тісдейл, виконаними студентами університету. Проведено порівняльний аналіз способів передачі специфічних рис поезії, описано методи англо-української інтерпретації поезій та визначено роль вихідного тексту в перекладі. Результати дослідження свідчать, що англійське та українське віршування суттєво відрізняється, хоча воно є силабо-наголосним в обох мовах. Доведено, що точна передача ритмічної структури поеми неможлива через специфіку двох мов. Під час перекладу з англійської мови на українську мову доцільно прагнути фонетичної кореляції, що передбачає пошук гарної відповідності потужним звуковим кластерам мови оригіналу. Виразні засоби та стилістичні прийоми на різних рівнях, а також жанрова специфіка поетичного тексту впливають як на структурні характеристики вірша, так і на вибір лексичних одиниць, що використовуються в ньому.Item Європейський досвід забезпечення недискримінаційного освітнього середовища для ЛГБТ-спільноти(Сумський державний університет, 2025) Куц, Д.У сучасному європейському освітньому просторі забезпечення інклюзивності та безпеки для всіх учасників навчального процесу, зокрема представників ЛГБТ-спільноти, є пріоритетним завданням. Дискримінація за ознакою сексуальної орієнтації чи гендерної ідентичності негативно впливає на психоемоційний стан учнів, їхню академічну успішність та соціалізацію. Європейські країни впроваджують різноманітні стратегії та політики для створення безпечного та підтримуючого освітнього середовища.Item Міжкультурний діалог як інструмент ефективної взаємодії в умовах соціальних небезпек(Сумський державний університет, 2025) Чернякова, Аліна Вікторівна; Cherniakova, Alina ViktorivnaСоціальна безпека людини – це безпечні та якісні умови життя людини, можливості самореалізації та саморозвитку, реалізація культури безпеки та здорового способу життя, впевненість у своєму майбутньому та майбутньому сім’ї (Новикова, 2023).Item Міжкультурна комунікація в міжнародному бізнесі крізь призму постколоніальної критики(Сумський державний університет, 2025) Веремчук, Е.В умовах, коли глобалізація посилює взаємозалежність країн, а культурні контакти стають все інтенсивнішими, вміння ефективно комунікувати між представниками різних культур є не лише запорукою бізнес-успіху, але й формою культурної дипломатії, проявом взаємної поваги та визнання ідентичності партнера. Існує значна кількість праць, що досліджують різні аспекти міжкультурної комунікації. Токар (Tocar, 2024) розробив таксономію факторів, що впливають на успішність міжкультурної комунікації, включаючи управлінські, групові, індивідуальні, культурні та комунікаційні фактори, а також надав їх детальний опис та взаємозв’язки. Могеа (Mogea, 2023) досліджував горизонтальну та вертикальну комунікацію в робочих командах, управління командами, а також зовнішню комунікацію між організаціями. Стверджується, що успішна міжкультурна комунікація є надзвичайно корисною для організацій і забезпечує посилення співпраці та продуктивності (Okoro & Washington, 2012; Okoro, 2013).Item «Ukr.Lang.Laboratory for foreign students» as an educational intercultural hub: achievements and results(Sumy State University, 2025) Левенок, Інна Сергіївна; Levenok, Inna SerhiivnaEducational hubs are spaces, both physical and virtual, that facilitate learning knowledge sharing, and collaboration. They are often designed to support various learning styles, engage different stakeholders, and promote continuous professional development. These hubs can be located within universities, schools, or community centers, or exist entirely online. The notion «education hub» is being used by countries who are trying to build a critical mass of local and foreign participants – including students, education institutions, companies, knowledge industries, science, and technology centers – who, thorough interaction and in some cases colocation, engage in education, training, knowledge production, and innovation initiatives (Knight, 2011).Item Формування готовності студентів до гендерно толерантної комунікації(Сумський державний університет, 2025) Сидоренко, Ольга Павлівна; Sydorenko, Olha PavlivnaУ сучасному суспільстві спостерігається зростання кількості різноманітних соціальних груп і субкультур, на тлі чого можуть виникати труднощі у взаєморозумінні із їхніми представниками, при цьому почасти відбувається втрата духовних і моральних цінностей, а також посилення радикальних настроїв, що значно ускладнює процес комунікації між людьми. Ця проблема особливо гостро відчувається в юнацькому віці, оскільки молодим людям часто не вистачає життєвого досвіду та психологічної підготовки для усвідомленого залучення до сучасних соціальних, культурних та етнічних трансформацій. Юнацький вік вирізняється активним засвоєнням культурних норм, належним рівнем розвитку пізнавальної мотивації, підвищеною потребою в комунікації та соціальній активності, посиленим інтересом до власної особистості, самопізнання, самовиховання і бажанням розширювати коло соціальних контактів, а тому є сензитивним етапом розвитку соціокультурної толерантності як невід’ємної моральної риси особистості.Item Відображення європейських цінностей іноземних студентів у лінгвістичній картині світу (на матеріалі концепту серце в українській і китайській мовах)(Сумський державний університет, 2025) Шуай, Л.Євроінтеграція та інтернаціоналізація освіти є важливим напрямом розвитку університетського освітнього простору. Орієнтація на європейські цінності, що стає необхідною умовою для реформування української системи вищої освіти, призводить до необхідності орієнтування іноземних студентів до найвищих європейських цінностей – незалежності, демократії, поваги до прав та свобод суспільства, а також особистого благополуччя громадян, зокрема: сім'я, здоров'я, освіта, кар'єра і самореалізація, матеріальний добробут і достаток, особиста безпека й особиста свобода. У практиці викладання української мови китайським студентам виникла потреба у акцентуванні важливості базових цінностей Європейського Союзу, до яких належать повага до людської гідності, свобода, рівність, верховенство права, повага до прав людини, толерантність, міжкультурний діалог. Відмінність культур, світосприйняття відображається у особливостях мовних засобів передачі інформації, тому виникла потреба у порівнянні сприйняття такого концепту, як «серце» в українській і китайській мовах.Item Формування європейських цінностей через засвоєння іноземними студентами прислів’ів українського народу(Сумський державний університет, 2025) Біденко, Лариса Валентинівна; Bidenko, Larysa ValentynivnaФормування європейських цінностей в сучасній системі вищого закладу освіти здійснюється на усіх етапах та рівнях навчання, не оминаючи вивчення іноземними громадянами української мови. Відомо, що мова є своєрідним сховищем колективного досвіду людства. Цей досвід виражається у значеннях слів і стійких виразів, у ціннісних асоціаціях та зафіксованих у мові нормах поведінки, у національно автентичних текстах, що визначають приналежність людей до тієї чи іншої культури.